Пока он говорил, Ли Хуован потащил «призрака» за волосы и поднял его на всеобщее обозрение. «Посмотрите внимательно! Призрак был убит мной! Это больше не угроза, и жители округа Пи больше не будут страдать от сокращения половых органов!»
Голос Ли Хуована эхом разнесся по всему уезду.
Бам!
Вскоре все в округе Пи начали кричать и праздновать, пока все не затряслось. Все плакали слезами радости. Они больше не страдали от этого!
Все они залезли в свою одежду и вытащили веревки или цепи, прежде чем подбросить их высоко в воздух.
Многие из них даже преклонили колени перед Ли Хованом и начали называть его своим крестным отцом. Забавно было думать, что раньше в нем сомневались.
Городские стражники быстро связали тело призрака длинными прутьями и веревками, а затем пронесли его по всему округу Пи.
Вскоре новость распространилась, и о ней узнали все в округе.
Благодаря этому положение и популярность Ли Хуована в округе резко возросли. Почти все дали ему немного еды, а старейшины даже преклонили колени и поблагодарили его за спасение их внуков.
Той ночью судья Ян заказал лучший ресторан округа, чтобы угостить гостей едой.
Спасив весь округ Пи, Ли Хуован был назначен на главное место, и многие высокопоставленные офицеры из магистрата даже налили ему вина.
Беспокойства, омрачавшие умы людей в округе Пи, теперь полностью исчезли. Пустынный округ вскоре вновь обрел свою нормальную суету.
Щенок, Гао Чжицзянь и все остальные ели лучшую еду, которую мог предложить ресторан. Все они чувствовали себя как на небесах.
Даже если им были знакомы ингредиенты и вещи, которые они уже много раз готовили, повара лучшего ресторана смогли превратить их в нечто необыкновенное.
«Сюкай, тебе нужно как следует учиться! Как только ты станешь таким же великим, как Молодой Даос, и добьешься справедливости для других, тогда все будут угощать тебя такой хорошей едой!» Лу Чжуанъюань был занят тем, что набивал рот вкусной едой и читал лекции своему младшему сыну.
— Что ты знаешь, проклятый старик? Я не могу поверить, что даже такая потрясающая еда не может заставить твой засранный рот замолчать!» — сказал Лу Сюкай, положив курицу в руку и взяв бутылку хорошего вина, желая налить чашку Ли Хуовану.
Однако прежде чем он успел это сделать, Бай Линмяо забрал чашу с вином. «Старший Ли не может пить; он слишком легко напивается».
Затем она отнесла Ли Хуовану тарелку блестящего супа из акульих плавников[1]. «Старший Ли, почему бы вам не взять вот это? Ты хорошо справился, спасая всех в округе.
Ли Хуован насильно улыбнулся, прежде чем бросить одну куриную ножку под стол, позволив Буну с удовольствием ее съесть.
Когда он почувствовал, как хвост Буня виляет и ударяется о его ногу, настроение Ли Хуована постепенно улучшилось до определенной степени.
Ли Хуован взял тарелку супа и выпил суп из акульих плавников за один присест, прежде чем встать. Затем он указал на Ян Хунчжи и сказал: «Позаботьтесь о нем и не позволяйте ему слишком радоваться, иначе он умрет от передозировки алкоголя».
Пока все смеялись, Ли Хуован вышел из ресторана. Хотя в ресторане было многолюдно, на улицах было еще оживленнее. Постоянно раздавались звуки петард, повсюду летала красная бумага, покрывающая улицы и переулки праздничным красным цветом.
Как только звук фейерверка прекратился, вокруг побежала группа детей в новой одежде, собирая те, которые еще не взорвались. Дети не знали, что произошло. Все, что они знали, это то, что их больше не будут мучить и что сегодня они смогут есть хорошую еду.
На краю улицы мужчина с массивной головой марионетки поднимал шар цветов. Они исполняли Танец Дракона.
Звук музыкальных инструментов доносился из-за Танца Дракона.
Всем детям это понравилось, и они перестали собирать петарды. Вместо этого они радостно бегали вокруг, наблюдая за Танцем Дракона.
Весь округ Пи наслаждался праздником; как будто встречали Новый год.
Однако среди всего этого у Ли Хуована не было даже намека на улыбку, когда он ходил. Он выглядел очень неуместно.
Ли Хуован был не единственным, кто расстроился. На некоторых домах были наклеены зеленые куплеты, а двор был покрыт белой одеждой. Это были дома людей, убитых сегодня «призраком». Их семьи плакали в своих домах.
Ли Хуован посмотрел на печальную сцену перед собой, прежде чем продолжить идти. Вскоре он прибыл в морг.
Несмотря на то, что в городе было очень оживленно, некоторые люди все еще послушно охраняли это место.
Тем не менее, округ относился к ним одинаково хорошо. Охранники ели из глиняного горшка, наполненного мясом, и пили вино из массивной черной бочки.
Когда они увидели входящего Ли Хуована, городские стражники сразу же вежливо поприветствовали его, а затем пригласили пообедать с ними.
«Вы все, выходите первыми. Призрак совершенствовался тысячи лет, и мне нужно позаботиться о том, чтобы избавиться от него должным образом», — сказал Ли Хуован.
Никто из них не возражал и быстро выбежал из морга.
Войдя, Ли Хуован увидел на полу холодного морга ряды трупов, покрытых белой тканью.
Ли Хуован прошел мимо всех холодных тел, пока не достиг последнего и не снял белую ткань, обнажив мертвого нищего, одержимого призраком.
Лицо нищего было покрыто короткими волосами, а одежда была изодрана, но почему-то она выглядела на нем вполне опрятной и от него не исходило никакого зловония. Он выглядел вполне нормально, как человек, который легко смешается с толпой. Единственной отличительной чертой нищего была монобровь.
Когда Ли Хуован осматривал тело, оно также открыло глаза и уставилось на Ли Хуована.
Увидев это, Ли Хуован сделал шаг назад, когда нищий сорвал желтый талисман со лба. «Интересный. Что это за талисман и каков его эффект?»
«Я не знаю. Я просто использовал его случайно. Его нарисовал кто-то другой, — спокойно ответил Ли Хуован; как будто он уже ожидал всего этого.
Нищий скатился с деревянного тюфяка и стряхнул с себя пыль. Когда он двигался, изнутри его тела послышался металлический лязг.
«Как мне к вам обратиться?» Нищий поклонился Ли Хуовану с решительным взглядом.
«Секта Ао Цзин, Эр Цзю». Ли Хуован никогда не раскрывал своего настоящего имени и поэтому решил использовать имя умершего Цзян Инцзы.
«Если я прав, то вы, должно быть, из Бюро наблюдения», — продолжил Ли Хуован.
Нищий не стал этого отрицать. «Ага. Я один из подчиненных. Ты очень умный. Все, что я сделал, это подмигнул тебе, и ты последовал моему плану.
1. Не ешьте акульи плавники! Но я не удивлюсь, если у акул в этом мире будет шесть спинных плавников ☜