Глава 277: Бюро наблюдения

Пока он говорил, Ли Хуован потащил «призрака» за волосы и поднял его на всеобщее обозрение. «Посмотрите внимательно! Призрак был убит мной! Это больше не угроза, и жители округа Пи больше не будут страдать от сокращения половых органов!»

Голос Ли Хуована эхом разнесся по всему уезду.

Бам!

Вскоре все в округе Пи начали кричать и праздновать, пока все не затряслось. Все плакали слезами радости. Они больше не страдали от этого!

Все они залезли в свою одежду и вытащили веревки или цепи, прежде чем подбросить их высоко в воздух.

Многие из них даже преклонили колени перед Ли Хованом и начали называть его своим крестным отцом. Забавно было думать, что раньше в нем сомневались.

Городские стражники быстро связали тело призрака длинными прутьями и веревками, а затем пронесли его по всему округу Пи.

Вскоре новость распространилась, и о ней узнали все в округе.

Благодаря этому положение и популярность Ли Хуована в округе резко возросли. Почти все дали ему немного еды, а старейшины даже преклонили колени и поблагодарили его за спасение их внуков.

Той ночью судья Ян заказал лучший ресторан округа, чтобы угостить гостей едой.

Спасив весь округ Пи, Ли Хуован был назначен на главное место, и многие высокопоставленные офицеры из магистрата даже налили ему вина.

Беспокойства, омрачавшие умы людей в округе Пи, теперь полностью исчезли. Пустынный округ вскоре вновь обрел свою нормальную суету.

Щенок, Гао Чжицзянь и все остальные ели лучшую еду, которую мог предложить ресторан. Все они чувствовали себя как на небесах.

Даже если им были знакомы ингредиенты и вещи, которые они уже много раз готовили, повара лучшего ресторана смогли превратить их в нечто необыкновенное.

«Сюкай, тебе нужно как следует учиться! Как только ты станешь таким же великим, как Молодой Даос, и добьешься справедливости для других, тогда все будут угощать тебя такой хорошей едой!» Лу Чжуанъюань был занят тем, что набивал рот вкусной едой и читал лекции своему младшему сыну.

— Что ты знаешь, проклятый старик? Я не могу поверить, что даже такая потрясающая еда не может заставить твой засранный рот замолчать!» — сказал Лу Сюкай, положив курицу в руку и взяв бутылку хорошего вина, желая налить чашку Ли Хуовану.

Однако прежде чем он успел это сделать, Бай Линмяо забрал чашу с вином. «Старший Ли не может пить; он слишком легко напивается».

Затем она отнесла Ли Хуовану тарелку блестящего супа из акульих плавников[1]. «Старший Ли, почему бы вам не взять вот это? Ты хорошо справился, спасая всех в округе.

Ли Хуован насильно улыбнулся, прежде чем бросить одну куриную ножку под стол, позволив Буну с удовольствием ее съесть.

Когда он почувствовал, как хвост Буня виляет и ударяется о его ногу, настроение Ли Хуована постепенно улучшилось до определенной степени.

Ли Хуован взял тарелку супа и выпил суп из акульих плавников за один присест, прежде чем встать. Затем он указал на Ян Хунчжи и сказал: «Позаботьтесь о нем и не позволяйте ему слишком радоваться, иначе он умрет от передозировки алкоголя».

Пока все смеялись, Ли Хуован вышел из ресторана. Хотя в ресторане было многолюдно, на улицах было еще оживленнее. Постоянно раздавались звуки петард, повсюду летала красная бумага, покрывающая улицы и переулки праздничным красным цветом.

Как только звук фейерверка прекратился, вокруг побежала группа детей в новой одежде, собирая те, которые еще не взорвались. Дети не знали, что произошло. Все, что они знали, это то, что их больше не будут мучить и что сегодня они смогут есть хорошую еду.

На краю улицы мужчина с массивной головой марионетки поднимал шар цветов. Они исполняли Танец Дракона.

Звук музыкальных инструментов доносился из-за Танца Дракона.

Всем детям это понравилось, и они перестали собирать петарды. Вместо этого они радостно бегали вокруг, наблюдая за Танцем Дракона.

Весь округ Пи наслаждался праздником; как будто встречали Новый год.

Однако среди всего этого у Ли Хуована не было даже намека на улыбку, когда он ходил. Он выглядел очень неуместно.

Ли Хуован был не единственным, кто расстроился. На некоторых домах были наклеены зеленые куплеты, а двор был покрыт белой одеждой. Это были дома людей, убитых сегодня «призраком». Их семьи плакали в своих домах.

Ли Хуован посмотрел на печальную сцену перед собой, прежде чем продолжить идти. Вскоре он прибыл в морг.

Несмотря на то, что в городе было очень оживленно, некоторые люди все еще послушно охраняли это место.

Тем не менее, округ относился к ним одинаково хорошо. Охранники ели из глиняного горшка, наполненного мясом, и пили вино из массивной черной бочки.

Когда они увидели входящего Ли Хуована, городские стражники сразу же вежливо поприветствовали его, а затем пригласили пообедать с ними.

«Вы все, выходите первыми. Призрак совершенствовался тысячи лет, и мне нужно позаботиться о том, чтобы избавиться от него должным образом», — сказал Ли Хуован.

Никто из них не возражал и быстро выбежал из морга.

Войдя, Ли Хуован увидел на полу холодного морга ряды трупов, покрытых белой тканью.

Ли Хуован прошел мимо всех холодных тел, пока не достиг последнего и не снял белую ткань, обнажив мертвого нищего, одержимого призраком.

Лицо нищего было покрыто короткими волосами, а одежда была изодрана, но почему-то она выглядела на нем вполне опрятной и от него не исходило никакого зловония. Он выглядел вполне нормально, как человек, который легко смешается с толпой. Единственной отличительной чертой нищего была монобровь.

Когда Ли Хуован осматривал тело, оно также открыло глаза и уставилось на Ли Хуована.

Увидев это, Ли Хуован сделал шаг назад, когда нищий сорвал желтый талисман со лба. «Интересный. Что это за талисман и каков его эффект?»

«Я не знаю. Я просто использовал его случайно. Его нарисовал кто-то другой, — спокойно ответил Ли Хуован; как будто он уже ожидал всего этого.

Нищий скатился с деревянного тюфяка и стряхнул с себя пыль. Когда он двигался, изнутри его тела послышался металлический лязг.

«Как мне к вам обратиться?» Нищий поклонился Ли Хуовану с решительным взглядом.

«Секта Ао Цзин, Эр Цзю». Ли Хуован никогда не раскрывал своего настоящего имени и поэтому решил использовать имя умершего Цзян Инцзы.

«Если я прав, то вы, должно быть, из Бюро наблюдения», — продолжил Ли Хуован.

Нищий не стал этого отрицать. «Ага. Я один из подчиненных. Ты очень умный. Все, что я сделал, это подмигнул тебе, и ты последовал моему плану.

1. Не ешьте акульи плавники! Но я не удивлюсь, если у акул в этом мире будет шесть спинных плавников ☜