Глава 288: Подкрепление

Ли Хуован прислонился к дереву и задумался об этом. «Старший Чен, не могли бы вы рассказать мне все, что произошло с тех пор, как вы пришли сюда? Мне нужно знать ситуацию, прежде чем я смогу составить план. Как вы знаете, мне придется заплатить ужасную цену, чтобы использовать методы секты Ао Цзин».

Услышав это, Слепой Чен кивнул и начал тростью тыкать грязь внизу. «После того, как мне дали эту миссию, я вошел в деревню в качестве предсказателя. Благодаря этому за первые несколько дней мне удалось потрогать множество лиц[1]. К моему удивлению, на третий день существа внутри стен действительно вышли и позволили мне прикоснуться к их лицам, чтобы они могли погадать. Они думали, что, поскольку я не вижу, меня легко обмануть; однако мои уши гораздо острее, чем у обычных людей. Той ночью я был один, но затем в моей комнате внезапно появились еще трое! Я даже не услышал никаких шагов снаружи. Они просто появлялись из грязи и подражали людям, чтобы попытаться предсказать свою судьбу».

«Я прикоснулся к их лицам, чтобы погадать. Несмотря на то, что их лицевые структуры напоминают человеческие, все их судьбы указывали на то, что они уже были мертвы![2] Я ударил их тростью, убив одного из них и ранив другого. Тогда я думал, что оказал большую услугу жителям деревни Ганьюань, избавившись от этих злых существ, но вместо того, чтобы угостить меня едой, все они выгнали меня! Я вернулся и узнал, что вся деревня попала под контроль злых существ. Если мы не избавимся от них, то не сможем спасти жителей деревни. Вот почему каждую ночь я жду, пока все в деревне уснут, прежде чем прийти убить злых существ. Но, как вы видели, они еще более скользкие, чем сом. Были даже времена, когда они даже пытались устроить на меня засаду, но мне всегда удавалось их предвидеть».

Горло слепого Чена пересохло после долгого объяснения, поэтому он присел на корточки и выпил немного воды из маленькой лужицы, образовавшейся после того, как бык наступил на грязь.

Затем, когда его горлу стало лучше, он повернулся к Ли Хуовану и спросил: «Младший, я так много объяснил. Вы это слушали? Быстро придумай план.

Голос Ли Хуована раздался с другой стороны: «Я слушаю. Не волнуйся, старший. Я думаю о том, как их вытеснить».

«Ага. Быстро сейчас. Ах~ в следующий раз я выберу миссию, которая ближе к моему дому. Сюда так трудно путешествовать», — сказал Слепой Чен. Затем он снова сел на мшистый камень и достал зеркало в форме багуа[3]. Он тщательно очистил его, прежде чем положить обратно.

«Старший, думаю, у меня есть план. Где обычно прячутся злые существа?» — спросил Ли Хуован.

«Святилище, в котором обитает глиняный Бодхисаттва. Понятия не имею, почему им нравится это место», — ответил Слепой Чен.

«Тогда давайте сначала отправимся туда», — сказал Ли Хуован.

«Конечно, но нам нужно поторопиться; Скоро рассветет, и тогда жители деревни проснутся. Позже будет довольно сложно убить злых существ», — сказал Слепой Чен, сразу же вставая и начав использовать свою трость, чтобы вернуться в деревню. Он следовал по стопам Ли Хуована.

В деревне по-прежнему было тихо, и ночью никто не гулял. Лишь светлячки слегка освещали им путь.

Пока они шли, Слепой Чен вдруг стал серьезным и прижал одно ухо к земле.

«Младший Эр, будь осторожен. Что-то не так. Я никогда раньше не слышал подобных звуков. К нам приближаются четыре человека; двое мужчин и две женщины. Один из мужчин довольно массивный, и, судя по звуку его шагов, он должен быть одет в доспехи! — сказал Слепой Чен.

Услышав это, Ли Хуован тоже стал серьезным и огляделся вокруг. «Четверо иностранцев, вероятно, враги. Кто еще мог прийти в деревню так поздно ночью?»

Сказав это, Ли Хуован убежал, не дожидаясь, пока Слепой Чэнь что-нибудь скажет.

Тем временем Слепой Чен продолжал прижимать ухо к земле, чтобы прислушиваться к этим звукам.

Вскоре четверо человек покинули село.

«Старший, я вернулся. Я использовал технику иллюзии, чтобы отвлечь их от деревни Ганьюань», — сообщил Ли Хуован после возвращения.

«Пойдем и быстро закончим нашу работу. Должно быть, они что-то замышляют», — сказал Слепой Чен.

Услышав это, Ли Хуован кивнул и быстро последовал за ним.

К тому времени, когда они снова появились перед святилищем, была уже вторая часть ночи. Точнее, они находились в переулке недалеко от святыни.

«Мы можем зайти только так далеко. Еще немного, и вы в конечном итоге предупредите их. Вот как они только что нацелились на тебя, — сказал Слепой Чен.

Ли Хуован прикинул расстояние, а затем достал из своей мантии бронзовый колокольчик. «Старший, какое-то время может стать немного шумно».

Затем Ли Хуован потряс бронзовым колоколом, и в тихой деревне раздался пронзительный звук.

Ли Хуован сильно встряхнул его, разделив единственного Странствующего Бога перед собой на восемь отдельных личностей. Затем он быстро положил в рот немного земли и приказал им атаковать!

Следуя его инструкциям, Странствующие Боги немедленно нырнули под землю.

Слепой Чен не понимал, что происходит; звук колокола мешал его слуху.

«Младший Эр, я не думаю, что это сработает! Такими темпами вы разбудите жителей деревни!» — крикнул Слепой Чен под звон колокола.

«Не волнуйтесь, старший Чен! Несмотря на то, что здесь шумно, мы можем очень быстро их вытеснить!» — сказал Ли Хуован, еще сильнее тряся колокольчик.

Услышав это, Слепой Чен подковылял к Ли Хуовану. Оказавшись позади Ли Хуована, он почувствовал, что его трость затронула что-то, и наклонился, чтобы поднять это. Однако, как только он наклонился, Слепой Чен внезапно ударил Ли Хуована своей бамбуковой тростью! Внутри него был спрятан меч.

Это был жестокий удар, не издавший никаких звуков под звон колокола.

Но как раз в тот момент, когда трость собиралась нанести удар Ли Хуовану, он двинулся своим телом, в результате чего ножны его меча заблокировали кончик трости. Однако, хотя Ли Хуовану удалось заблокировать его, сила атаки все равно заставила его продвинуться на несколько метров вперед.

В то же время Блуждающие Боги, которые ждали в засаде, вышли и одновременно атаковали Слепого Чена.

Как раз в тот момент, когда Ли Хуован встал и собирался что-то кричать, Слепой Чен опередил его.

«Хм! Сидящий Дао Обливиона! Не думай, что сможешь меня обмануть! Я никогда не вызывал подкрепления, так что ты не можешь быть одним из них!

1. Поскольку гадание часто предполагает наблюдение за лицами людей, слепому гадалке придется прикоснуться к лицам людей, чтобы провести гадание ☜

2. Это означает, что их состояние было чем-то таким, что не могло существовать у живого человека. ☜

3. символ, иллюстрирующий природу реальности, состоящей из противоположных сил, усиливающих друг друга. ☜