Глава 306: Проколотый желудок

Увидев холодный взгляд в их глазах, Ли Хуован вздохнул. Он не мог сказать ничего, что могло бы изменить ситуацию. Если бы он продолжал настаивать, то наверняка пролилась бы кровь. Он не хотел причинять вред семье Бай Линмяо.

Ли Хуован больше, чем кто-либо другой, знала, как много ее семья значит для Бай Линмяо.

Через мгновение Ли Хуован развернулся и пошел в густой камыш, чтобы попытаться найти дорогу обратно.

Если этот человек в маске все еще здесь, то мне нужно придумать, как его удержать и тянуть время. Семье Бай нужно время, чтобы сбежать.

Однако чем больше он шел, тем более неуверенным он становился. Судя по тому, сколько времени он шел, он уже должен был покинуть поле, заросшее тростником.

Через некоторое время он внезапно вспомнил, что сказал Бай Сай раньше: в тростниковых полях довольно легко заблудиться.

Подождите, я здесь потерялся?

Ли Хуован остановился и обернулся, пытаясь сориентироваться, наблюдая за происходящим вокруг.

Шуа!

Внезапно из-за камыша вылетела вспышка металла, заставившая Ли Хована увернуться.

Но в следующее мгновение он почувствовал мучительную боль в пояснице.

Страдая от боли, Ли Хуован инстинктивно открыл рот только для того, чтобы увидеть черные щупальца, которые дрожали и пытались выйти изо рта.

Почувствовав щупальца во рту, Ли Хуован осознал нечто ужасное.

О нет, они прокололи мне живот!

Однако прежде чем он успел на это среагировать, из камыша вылетело все больше и больше стрел. Дождь стрел полностью накрыл Ли Хуована.

Когда стрелы наконец остановились, Ли Хуован вышел из кучи стрел, держась за кровоточащий живот. В то же время он с опаской оглядывал поле камыша вокруг себя, тепло в его глазах полностью исчезло.

По количеству стрел было ясно, что семья Бай спрятала оружие в камышовом поле. Это означало, что тростниковое поле было их территорией и что Бай Сай не был с ним честен.

Спустя мгновение Ли Хуован осторожно спроецировал свою иллюзию под землю. Став невидимым, он медленно пошел прочь.

Мне нужно спросить Бай Линмяо, что происходит!

Ли Хуован двигался медленно, вокруг была полная тишина. Больше он ничего не слышал.

Через четыре часа Ли Хуован наконец остановился, задыхаясь. Он ослабил хватку на животе и с беспокойством посмотрел на кровавое месиво.

Хотя Черный Тайсуи ранен, он не мертв. Я просто надеюсь, что он все же сможет подавить иллюзии.

Как только его мысли достигли этой точки, его окружение внезапно начало мерцать, заставив его запаниковать. Он только вздохнул с облегчением, убедившись, что его окружение не изменилось.

Не пугай меня так. Если я прямо сейчас попаду в ловушку галлюцинаций, то мне конец!

В этот момент что-то внезапно вырвалось из земли и прошло через живот Ли Хуована.

Ли Хуован сразу же почувствовал мучительную боль; как будто его кишки были разорваны. Холодный пот мгновенно покрыл его тело.

Затем, в этот момент, из-под земли появился еще один Странствующий Бог и напал на Ли Хуована. Когда Ли Хуован срубил его своим мечом, он рассеялся, как ветер.

Тем временем оставшиеся странствующие боги продолжали парить над Ли Хованом, как духи, ожидая возможности атаковать.

«Что происходит? Я уже невидим, так как же они меня нашли?» — пробормотал Ли Хуован.

Через мгновение он посмотрел вниз и увидел, как это происходит.

Кровь.

Его кровь, капавшая на пол, выдала его местонахождение!

В этот момент, словно почувствовав возможность открытия, все Странствующие Боги атаковали вместе.

Перед лицом этого яростного нападения Ли Хуован заменил свой меч бронзовым монетным мечом. Пока он пел, меч из бронзовой монеты взорвался и отправил Странствующих богов в полет, убив их.

«Что вы, ребята, делаете? Не забывайте, что я вас всех спас!» — крикнул Ли Хуован.

Ли Хуован чувствовал себя очень подавленным. Он уже сделал все возможное, чтобы не причинить им вреда, так почему же они безжалостно нападали на него?

Внезапно земля рядом с Ли Хуованом вздулась и взорвалась, прежде чем из нее выскочил человек и обрушил свои клинки на Ли Хуована.

Наконец Ли Хуован зарычал и решил дать отпор. Даже если бы он кого-то убил, это было бы лучше, чем его смерть.

Но как раз в тот момент, когда он собирался достать орудия пыток, Ли Хуован остановил руки.

Он увидел перед собой лицо мужчины.

Это был отец Бай Линмяо!

«Останавливаться!» Ли Хуован инстинктивно поднял руки, чтобы защитить себя, в результате чего его ладонь была разрезана пополам.

Затем из камыша вылетело несколько копий и пронзило Ли Хуована, проткнув ему живот и пригвоздив его к земле.

Словно по сигналу, еще больше копий вылетело и вонзило конечности Ли Хуована в землю. Кажется, теперь все под контролем семьи Бай.

Ли Хуован посмотрел на их холодные лица и с трудом произнес: «Есть ли в этом необходимость? Что я тебе сделал?»

В ответ одна из женщин из семьи Бай с ненавистью сказала Ли Хуовану: «Вы даже не представляете, как сильно мы ненавидим Императора и его чиновников! Поскольку ты собака Императора, мы сделаем с тобой все, что захотим!»

Ли Хуован с трудом проглотил слюну. Он чувствовал, что голова у него тяжелая и что он дезориентирован, но все же выдавил из себя горькую улыбку. «Теперь, когда ты победил, верни меня в деревню Каухарта. Спроси Бай Линмяо, что со мной делать. В конце концов, я ее муж.

Вокруг него сразу же раздались звуки обсуждения.

Через мгновение мать Бай Линмяо выбежала вперед и пристально посмотрела на Ли Хована. «Последнее слово в том, на ком женится их ребенок, остается за родителями! Мы решим, за кого она выйдет замуж; мы никогда не позволим ей выйти замуж за одну из собак Императора!»

С другой стороны, отец Бай Линмяо посмотрел на Ли Хуована и его плачевное состояние. Затем он отбросил свой клинок и оттащил жену назад, прежде чем что-то прошептать ей; похоже, у него были свои планы.

После этого он подошел и посмотрел на Ли Хуована.

Ли Хуован оглянулся на него и увидел, что мужчина похож на апельсин. Это заставило Ли Хуована рассмеяться от боли.

Но чем больше Ли Хуован смеялся, тем более реалистичным это казалось ему. Голова мужчины постепенно превратилась в мягкий и заплесневелый апельсин.

«Апельсин?»

В этот момент с неба упала капля дождя и забрызгала лицо Ли Хуована, заставив его поморщиться от боли.

Ли Хуован внезапно обнаружил, что сидит на корточках возле мусорного бака под дождем. Он дрожал, держа в руках заплесневелый апельсин.

Как будто его ударило током, Ли Хуован выпрыгнул и выбросил апельсин, в результате чего тот упал в грязь.

Затем он оглянулся и понял, что произошло. «Дерьмо! Черный Тайсуй в моем животе подвергся нападению и теперь потерял способность сдерживать мои галлюцинации!»

Но в то же время в его голове возникла мысль.

Но… почему я на улице? Разве меня не следует запереть в психиатрической больнице? Что случилось?

Ли Хуован посмотрел вниз и увидел, во что он одет. На нем была грязная куртка, а его хлопчатобумажные штаны были полностью пропитаны водой. На нем был ботинок с дыркой, из которой был виден палец левой ноги, а на правой ноге был только носок.

Промокший под дождем, он выглядел совершенно как нищий.

Не найдя ответа на свои вопросы, он почувствовал внезапную боль в животе.

Он был голоден.

Он никогда в жизни не чувствовал себя таким голодным; как будто он не ел дней десять или больше.

Через мгновение Ли Хуован присел на корточки возле грязной воды, взял заплесневелый апельсин и начал его есть.

В этот момент машина проехала мимо лужи и забрызгала его. Однако его это не волновало.

Полностью промокший Ли Хуован вскоре начал дрожать от холода. Он обнял себя, сидя возле зеленого мусорного бака, продолжая есть заплесневелый апельсин.