Глава 317: Гадание

Торговец был смущен, когда Ли Хуован ему не поверил. «Все это я слышал только от деревенского старосты. Он сказал, что призраки хотели переродиться, и поэтому они похитили множество младенцев, которым было меньше года. Более того, поскольку они так долго застряли в аду, и их нечем было развлечь, они также нацелены на женщин».

«Вы имеете в виду, что многие люди потеряли своих детей и многие женщины были изнасилованы в округе Цаншуй?» — спросил Ли Хуован.

«Да! Ух ты, даос, конечно, потрясающий. Тебе хватило одного слова, чтобы объяснить все, что произошло», — сказал разносчик.

Ли Хуован нахмурился. Если бы похищали только младенцев и насиловали женщин, тогда округ мог бы просто послать охрану вместо того, чтобы информировать Бюро наблюдения. Должно было быть что-то, чего торговец не знал.

Закончив разговор с торговцем, Ли Хован погнал лошадь, и карета продолжила движение.

Ли Хуовану удалось войти в город незадолго до закрытия ворот. Когда охранники увидели на поясе Ли Хуована жетон, удостоверяющий личность, они немедленно позвонили городской страже и приказали сопроводить его в кабинет магистрата.

По дороге в кабинет магистрата непрерывно раздавался звук шагов. Когда Ли Хуован увидел, как мимо его кареты пробежали несколько сильных мужчин с факелом, он спросил сопровождавшего его охранника: «Кто они?»

Охранник сложил обе руки вместе, прежде чем ответить: «Мой Лорд! Это люди, которых судья выбрал для ночного патрулирования. Все в округе Цаншуй сейчас очень нервничают, поэтому мы ввели комендантский час. Мы поймаем любого, кто слоняется снаружи после комендантского часа».

Услышав это, Ли Хуован молча кивнул.

Между тем Бан чувствовал себя в новой обстановке весьма неуютно; он продолжал тыкать головой в тело Ли Хуована.

Пока они двигались, Ли Хуован осматривал улицы, но не нашел ничего необычного.

Вскоре они прибыли в офис магистрата. Люди внутри уже были проинформированы о прибытии Ли Хуована и в настоящее время стояли там, ожидая его встречи возле двух каменных львов у ворот.

«Мы приветствуем Господа!» Судья поклонился. Он был одет в мантию чиновника. Следуя его примеру, его заместитель, секретарь и другие офицеры тоже поклонились.

Ли Хуован спрыгнул с кареты и увидел, что судье около сорока лет. Он был ниже остальных, и это стало еще более очевидным, когда его окружили офицеры.

«Давайте перейдем к делу и поговорим об официальных вопросах», — сказал Ли Хуован, входя в здание. Остальные последовали его примеру.

Внутри здания Ли Хуован читал пергамент за пергаментом, в то время как все остальные внимательно смотрели на Ли Хована. К тому времени, как Ли Хуован наконец положил пергаменты, чай на столе уже не был горячим.

«Значит, вы потеряли девять младенцев и пять женщин были изнасилованы?» — спросил Ли Хуован.

Судья шагнул вперед. «Милорд, я думаю, что число изнасилованных женщин намного превышает это число, но они не сообщили нам об этом из-за стыда».

«Это оно? Это все?» Ли Хуован оглядел его целиком, его проницательный взгляд смотрел в глаза магистрата.

Единственная капля пота скатилась по лбу судьи. Через некоторое время он поклонился Ли Хуовану, а затем повернулся и приказал: «Все выйдите из этой комнаты. Охранник Чжоу, прикажите своей команде окружить весь офис».

С этими словами все вышли из комнаты. Вскоре остались только Ли Хуован и судья.

«Моя фамилия Лу. Хотя я родился не в округе Цаншуй, мой родной город находится неподалеку. Как судья, мое сердце болит, когда я вижу, что мой народ терпит бедствие. Пожалуйста, спасите нас всех!» Мировой судья Лу вскрикнул и опустился на колени на землю.

Однако Ли Хуована это немного ошеломило; у него и магистрата не было отношений начальника и подчиненного. Мужчине не было нужды просить милостыню и становиться на колени.

Однако Ли Хуован все еще не был уверен, искренен ли судья или просто устраивает шоу.

«Давайте остановимся на деле. Помимо этих случаев, произошло ли что-нибудь еще в округе Цаншуй?» — спросил Ли Хуован.

«Да! Было несколько краж; однако я не думаю, что в них было что-то серьезное. Пожалуйста, посмотрите на это, мой Лорд!» Мировой судья Лу взял со стола карту и развернул ее перед Ли Хуованом.

Это была карта всего региона. Этот регион назывался Цзян Нань. Рядом с регионом Цзян Нань находился регион Цзун Ло. Город Иньлин и гора Каусерт были расположены в регионе Цзун Ло. Всего в Королевстве Лян было шесть регионов, некоторые из которых были больше других. Район Цзян Нань считался самым маленьким регионом.

«Милорд, посмотрите сюда», — сказал судья Лу, указывая на несколько маленьких точек на карте. «Инциденты произошли не только в округе Цаншуй. Районы, окружающие округ Цаншуй, включая Пин Чэн, Ань Шань, Пан Шуй и пятнадцать других округов, испытывают то же самое!»

Ли Хуован посмотрел на точки на карте и понял, почему Туоба Даньцин был вызван на эту миссию, хотя случаи в основном были незначительными.

Их было слишком много! Даже песок мог бы собраться в гору, если бы его было достаточно.

Ли Хуован посмотрел на карту. «Это серьезно. Подумать только, случаев так много. Сколько младенцев пропало?»

— Пятьдесят семь, и эта цифра продолжает расти. К счастью, мы занимаемся этим достаточно серьезно и количество случаев в нашем округе не такое серьезное. В некоторых других местах преступники используют этот шанс для совершения отвратительных преступлений, прежде чем возложить ответственность за все на сверхъестественные существа[1]».

«Почему воруют младенцев не старше года?» — пробормотал Ли Хуован. Размышляя обо всем, что он пережил в этом мире, у Ли Хуована возникло ощущение, что эти младенцы не выжили.

«Мой господин! Пожалуйста, спасите людей в моем округе!» Мировой судья Лу снова преклонил колени.

«В этом нет необходимости. Разве вы не говорили, что женщин изнасиловали? Вы бы их привезли? Я проведу расследование», — сказал Ли Хуован. Ему нужно было знать, что происходит. Почему преступники крали младенцев и насиловали женщин одновременно по всему окрестному региону?

Вскоре к Ли Хуовану предстала серьезная девушка; однако она не могла ответить ни на один из его вопросов.

Она не знала, кто ее изнасиловал, и не знала, когда это произошло. Если бы ее родители не узнали, что что-то не так, она бы даже не узнала об этом и не сообщила об этом.

Зайдя в тупик, Ли Хуован не знал, что делать дальше. Он не был настоящим экспертом в таких вопросах.

Нет, возможно у меня есть еще один метод.

Глядя на уходящую девушку, Ли Хован задумался и достал руководство по изготовлению талисманов. Он пролистал его и обратился к мировому судье Лу. «У вас есть человеческая кость? Мне нужно, чтобы кость была широкой».

Слепой Чен рассказал ему, что существует талисман, который можно использовать для гадания и который поможет ему. Он решил попробовать.

«…человеческая кость?» Несмотря на то, что судья не знал, что делает Ли Хуован, он все равно сказал охранникам пойти и взять его.

К тому времени, когда небо прояснилось, перед ним оказалась человеческая кость, которая была нужна Ли Хуовану. Это был череп.

«Милорд, будьте уверены, это человеческая кость. Мы выкопали его из дикой могилы», — сказал охранник, проходя мимо черепа, жаждущий похвалы.

Ли Хуован взял череп, вытащил кусок желтой бумаги-талисмана, укусил палец и использовал свою кровь, чтобы быстро вытащить талисман.

«Как бы вы ни были заняты, я призываю Непостоянство Инь! Слушай мои приказы, предскажи мне судьбу и выведи меня из запустения!»

Затем он поместил бронзовую монету на талисман, а затем прижал ее к черепу. Затем раздался внезапный треск, и на черепе появились трещины.

Когда это было сделано, Ли Хуован осмотрел трещины на черепе и сравнил их с узорами, описанными в книге. «Хм… Этот узор…»

1. Речь идет о необъяснимых случаях изнасилования девочек. Некоторые из простолюдинов, вероятно, изнасиловали девочек и обвинили в этом сверхъестественных существ, чтобы избежать вины. ☜