Глава 463: Ли Суй

«Собака со шкурой? И оно улыбается мне?

Услышав слова Бай Линмяо, Ли Хован представил себе ужасную картину.

Ведь он не мог видеть, что происходит.

Ли Хуован тяжело сглотнул, прежде чем спросить: «Булочка?»

«Гав гав!

Раздался знакомый лай.

Ли Хуован заботился о Буне больше года и никогда не принял бы лай Буна за лай кого-то другого. Лай действительно исходил от Буна.

Лай Буна был наполнен скорее волнением, чем болью и страхом.

Ли Хуован нахмурился и сосредоточил внимание в том же направлении. «Ли Суй?»

Голос, наложенный на лай, раздался эхом с того же направления. «Отец, я здесь».

Ли Суй попытался пролезть через окно, но тут раздался быстрый барабанный бой, остановивший его.

«Отец! Мать не впускает меня, — сказала Ли Суй эмоционально расстроенным голосом.

Ли Хуован помассировал пульсирующие виски. Он понятия не имел, что делать. На самом деле он даже не знал, как назвать существо перед ним. Что делал Ли Суй во время стихийного бедствия?

«Отец, ты больше не хочешь меня?» — спросил Ли Суй, его голос был полон грусти и даже напоминал рыдания. Вой Буна эхом отдавался словами Ли Суй.

Ли Хуован похлопал Второго Божества по плечу. «Не волнуйся. Оно не сможет причинить мне вреда, даже если я буду слеп».

Ли Хуован прошел мимо Второго Божества и приблизился к шуму.

Он не мог видеть, но все еще чувствовал взгляды людей. Вскоре он остановился всего в нескольких метрах от Ли Суй.

«Входи внутрь. Не оставайся за окном».

Когда Ли Суй вошла в комнату, раздались два глухих удара.

Ли Хуован почувствовал запах крови.

Ли Суй, или Бун, стоял прямо перед ним.

Запах крови принадлежал не человеку, а собаке.

Ли Хуован догадался, что произошло, и протянул руки, чтобы коснуться существа перед ним. Первым ощущением, которое он почувствовал, был грубый язык Бана, высунувшийся из-за его острых клыков.

Язык слизнул струп с руки Ли Хуована. — Отец, ты ранен.

Ли Хуован поднял руки вверх и почувствовал лишенную кожи морду зверя. Некоторые сухожилия и мышцы еще остались, но из-за травм зверь превратился в основном в кости.

Ли Хуовану удалось найти то, что осталось от вуали и соломенного пальто над головой зверя. Он был настолько сильно поврежден, что уже не мог ничего скрывать.

Ли Хуован медленно поднес руки к телу зверя и начал исследовать каждый дюйм его фигуры.

Ли Хуован вскоре обнаружил кровавое, изувеченное месиво — то, что осталось от Буня. Однако существо стояло прямо на двух ногах, в отличие от того, как ходит собака.

Плотское тело Буна стало совершенно незнакомым Ли Хуовану. Под кожей и плотью Бана пульсировали щупальца; у него должно было быть тело собаки, но оно выросло до невозможных размеров.

Суставы были вывихнуты, что позволило фигуре исказиться, превратившись в фигуру крупного телосложения в узкой рубашке.

Ли Хуован знал, что находится под кожей — щупальца Ли Суя.

Когда Ли Хуован погладил спину существа, щупальца вырвались из его спины и осторожно обвились вокруг его пальцев. Некоторые из щупалец были обнажены в воздухе, когда они вырвались наружу.

Четыре конечности Бана тоже выросли и, казалось, могли поворачиваться под невозможными углами. Именно по этой причине Бун в данный момент был немного выше Ли Хуована.

Ли Хуован медленно представлял себе то, к чему он прикасался, и в конце концов увидел монстра с щупальцами, использующего собачью оболочку в качестве своего плотского тела.

Ли Хуован вздохнул и спросил: «Кто ты? Ты Бун или Ли Суй?»

«Отец, я Ли Суй. Гав! Гав!

Горячее дыхание Ли Суя было наполнено запахом крови.

«Что произошло прошлой ночью? Куда ты пошел и что с тобой случилось?»

— Отец, я тоже не знаю. Я искал Бана, чтобы поиграть, но не знаю, что произошло дальше. Кажется, я заснул. Когда я проснулся, я больше не мог найти Бана. Потом я услышал, как ты зовешь меня, поэтому побежал сюда.

Ли Хуован глубоко вздохнул и недоверчиво пробормотал: «Как такое могло быть?»

Он знал, что Черный Тайсуй способен похищать тела, но Ли Хуован никогда не думал, что этот день наступит так скоро.

Он смотрел на Ли Суя или Буна? Было ли это и то, и другое? Как он должен был обращаться с сущностью перед ним?

По-видимому, почувствовав бурные эмоции Ли Хуована, зверь уткнулся мордой в тело Ли Хуована. Его твердый череп впился ему в грудь и лизнул челюсть Ли Хуована.

В этот момент разорванная завеса упала на землю.

Ли Хуован крепко обнял его; он чувствовал тоску зверя по нему. Он похлопал искалеченную фигуру перед собой и сказал: «Хорошо, я думаю, это то, что есть. Прекрасно, что никто не погиб, и я не собираюсь просить большего».

Обычный человек испугался бы и ужаснулся кровавому существу перед ним, но не Ли Хуован. Он знал, что живет в странном, безумном мире. Самое главное, он знал, что выглядит почти так же плохо, как нынешний Ли Суй.

Ли Хуован обернулся и посмотрел на Бай Линмяо.

«Мяомяо, теперь она наша дочь».

«Дау… Дочь? Ее?»

«Да. Ли Суй беспола, но Бун — женщина. С этого момента мы будем называть ее «дочью», и я надеюсь, что ты не возненавидишь ее».

Пока Бай Линмяо колебался, Второе Божество подошло и похлопало Ли Суя по черепу.

***

Стихийное бедствие миновало; всем все еще снились кошмары из-за этого испытания, но все знали, что им еще предстоит жить, поэтому вскоре они возобновили свои собственные задачи.

Напряженные дискуссии вскоре сменились умиротворением, пока они работали над своими задачами.

«Дорогой, пожалуйста, проснись. Время просыпаться.»

Когда сэр Ву проснулся после дневного сна, он сразу увидел свою жену.

«Который сейчас час?» Сэр Ву медленно сел и вытянул обе ноги, словно ожидая, пока кто-нибудь наденет его туфли.

«Это уже девятый дивизион. Чуть позже вам понадобится фонарь для навигации. Лучше уйти сейчас, чтобы не тратить зря деньги». [1]

Получив работу преподавателя в деревне Каухарт, сэр Ву оказался перед двумя вариантами: либо преподавать утром, либо преподавать вечером.

Однако его ученикам приходилось работать в поле днем, поэтому у него не было другого выбора, кроме как начинать уроки ночью. Даже Ян Сяохай нуждался во времени, чтобы приготовить еду.

«Все в порядке! Время изменить.» Сэр Ву лениво потянулся.

«Айя! У меня нет времени служить вам. Мне еще нужно убрать сушеную редиску на крышу. Я поставил ужин на стол. Просто ешь и мою тарелки на кухне».

Сэр Ву взглянул на нее и взревел: «Я ученый! Как я могу работать на кухне?!

1. Девятое деление соответствует 7-9 вечера ☜

Мысли Чачи и Чара

Комбинация Ли Суй и Бун. Это какая-то цельнометаллическая алхимическая штука. Благодарность 格子的乱七八糟!