Глава 469: Деревня

Скрип, скрип, скрип~

Скрипящие колеса кареты оставляли на дороге две узкие полосы. Ли Хуован сидел перед каретой с поводьями в руках. Ли Суй сидела рядом с ним и была покрыта вуалью и соломенной мантией.

Ли Суй с любопытством взглянул на воробьев над близлежащими деревьями.

Ли Хуован постучал в карету позади себя и сказал: «Мяомяо, тебе не обязательно оставаться внутри каждый день. Там не душно? Уже закат, так что можешь выходить сейчас.

Бай Линмяо открыла брезент и сел рядом с Ли Хованом.

Она сняла белую повязку с глаз и осмотрелась.

Ли Хуован посмотрел на ее лицо и увидел, что ее глаза изменились.

Глаза у нее были розовые, но стали розовато-белыми.

Ли Хуован знал, что это значит.

Ли Хуован нежно сжала ее руки и сказала: «Не волнуйся. Мы почти в Шанцзине. Мы обязательно найдём способ вылечить твои глаза».

Ли Хуован уже решил вопрос, касающийся безопасности деревни, и собирался вылечить глаза Бай Линмяо. Это был срочный вопрос, но хорошо, что это не было слишком сложно.

Зрелища, которые он увидел во время великой битвы между Бюро наблюдения и Дао Сидящего Забвения, убедили Ли Хуована, что получить еще одну пару глаз не так уж и сложно в этом сумасшедшем мире.

«Старший Ли, почему мне нужно следовать за вами?» — слабо спросил Бай Линмяо.

«Конечно, ты должен следовать за мной, чтобы я мог вылечить твои глаза. Как еще я могу это сделать?»

«Ох…» — пробормотала Бай Линмяо и опустила голову.

«Вы устали? Перед нами деревня. Мы можем спросить их и посмотреть, сможем ли мы переночевать в одном из тамошних домов, чтобы нам не пришлось спать в карете.

«Не волнуйтесь, мы доберемся до Шанцзина завтра вечером, судя по нашей скорости. К тому времени вы не только сможете ясно видеть мир, но и сможете открывать глаза даже днем».

«Хорошо, старший Ли. Я тебя послушаю».

Ли Хуован уже познакомился с путями в Шанцзин, так как это был его не первый визит в Шанцзин. Наконец они добрались до далекой деревни, когда солнце уже собиралось скрыться за горизонтом.

Однако по мере приближения к деревне Бай Линмяо волновалась все больше и больше. «Старший Ли, я думаю, что эта деревня такая же, как и другие деревни…»

Деревня издалека выглядела нормально, но дома на самом деле были перекошены и находились на грани обрушения. Все было покрыто сорняками и паутиной, а это означало, что здесь давно никто не останавливался.

Лицо Ли Хуована было мрачным, но он знал, что это произойдет. В конце концов, это была не первая деревня, которую он встретил, постигла та же ужасная судьба. Стихийное бедствие длилось недолго, но многие деревни потеряли массу людей.

Лишь немногим деревням посчастливилось пережить это испытание. Что еще хуже, должно было быть больше деревень, которые пережили тот же подвиг. Ли Хуован действительно понятия не имел, сколько людей погибло во время стихийного бедствия.

«Кого вы ищете?» — раздался голос старца.

Ли Хуован немедленно схватил свой меч. Он отпустил меч, увидев, что голос исходил от старика, идущего с тростью. Во рту у старика осталось всего несколько зубов, а к его правому запястью была привязана черная ткань, что означало, что кто-то из его семьи недавно скончался.

«Старик, это я. Ты еще помнишь меня? Однажды я попросил тебя помочь мне остаться в этой деревне, — сказал Ли Хуован, показывая свое лицо старику.

Старик некоторое время смотрел на него, прежде чем понял, что это действительно тот самый молодой человек, с которым он столкнулся давным-давно. «Ах~

Это ты! Входи внутрь!

«В этой деревне много пустых домов, так что ты можешь оставаться сколько хочешь и где хочешь».

Бай Линмяо подошел к Ли Хуовану и прошептал: «Старший Ли, вы действительно встречали его раньше?»

«Нет, это был просто трюк. Понимаете, у стариков плохая память.

Они пошли глубже в деревню.

Вскоре Ли Хуован наконец увидел других жителей деревни.

Мужчины и женщины держали большие чаши, сидя или стоя под гигантским деревом. Похоже, они решили поесть до наступления темноты.

Они поочередно смотрели то на карету Ли Хуована, то на Ли Хуована, то на старика, прежде чем спросить: «Старик Чжао, твоя семья приехала сюда?»

Жители деревни выглядели нормально, но у всех на запястьях была повязана черная ткань.

В этой деревне было больше всего жертв среди деревень, которые Ли Хуован видел до сих пор.

В мгновение ока Ли Хуован оказался перед чистым домом. «Раньше здесь жил мой младший сын, но он скончался два года назад. Ты можешь остаться здесь.

«Спасибо, сэр Чжао. Извините за беспокойство.»

«Не нужно этого говорить. Ты останешься здесь на ночь, так что не волнуйся об этом.

Бай Линмяо посмотрел на старика и нашел пустынный профиль спины последнего весьма жалким. «Похоже, что стихийное бедствие унесло здесь жизни многих людей».

Ли Хуован посмотрел на иллюзию Чжугэ Юаня после замечания Бай Линмяо. Чжугэ Юань находился в воздухе, повернувшись спиной к Ли Хуовану. Ли Хуован чувствовал, что Чжугэ Юань винит себя в смерти жителей деревни.

«Все в порядке. Теперь все это в прошлом. Я пойду возьму немного воды, чтобы мы могли приготовить что-нибудь поесть».

Завтра они снова отправлялись в путь, поэтому съели только простой ужин и умылись перед сном. Ли Хуован думал, что сегодня ничего не произойдет, поскольку была уже поздняя ночь. Однако его неправота оказалась, когда Ли Суй разбудил его во время третьего ночного отделения.

Ли Хуован взглянул на крепко спящего рядом с ним Бай Линмяо и повернулся к Ли Сую, спрашивая: «Что случилось?»

«Отец, они выступают на улице».

«Хм?

Ли Хуован еще раз взглянул на Бай Линмяо, прежде чем встать. Он толкнул дверь и вышел из дома. Вскоре он оказался возле большого дерева и увидел жителей деревни, держащихся за руки в большом круге.

Они пели и танцевали. Старик, который служил гидом Ли Хуована в деревне, был среди танцующих.

«Отец, что они делают?»

«Шшш,

будь спокоен. Я наблюдаю за ними, — сказал Ли Хуован, нахмурившись. Прошло много времени с тех пор, как он сталкивался с членами секты.

Однако Ли Хуован был сбит с толку. При входе в деревню он проверил Десять эмоций и восемь страданий старика и увидел, что старик не держит к нему неприязни.

Может быть, их едва ли считают такими хорошими парнями, как аббатису?

Ли Хуован задумался. В конце концов он решил тем временем понаблюдать за ними.

Независимо от того, были ли у них злые намерения по отношению к Ли Хуовану или нет, Ли Хуован их не боялся.

Ли Хуован был достаточно близко, чтобы слышать их пение.

«С нами произошло несчастье, и все это из-за небрежности бога Юэра. Наши деньги и еда пропали, а Бог Юэр потерял все наше имущество…»