Глава 536: Великая Ци

«Младший Ли, идите на восток», — сказал Чжугэ Юань, осмотрев горы и реки вокруг них.

Ли Хуован кивнул и пошел на восток, не отклоняясь ни на дюйм. Он преодолел холмы и пошел вброд по воде.

«Левое заблокировано, а правое искривлено. Мы не можем идти дальше по этому пути. Направляйтесь на запад за двумя Ли.

Ли Хуован последовал за ним, но ему требовались разъяснения. «Старший Чжугэ, Шанцзи Гуанькоу не в определенном месте?»

«Нет. Шанцзи Гуанькоу жив. Они очень хорошо умеют передвигаться и прятаться. К счастью, фэн-шуй вокруг них менялся каждый раз, когда они двигались. Нам просто нужно использовать метод обнаружения металлов и воды, чтобы найти их следы в природе». Чжугэ Юань что-то рассчитал пальцами, глядя на небо.

Ли Хуован кивнул и ничего не сказал, продолжая идти.

Он чувствовал себя более уверенно и спокойно под руководством Чжугэ Юаня, особенно в таком чужом месте, как Великая Ци.

Под руководством Чжугэ Юаня Ли Хован ходил кругами до полуночи. Он остановился только тогда, когда увидел вдалеке город с огнями, когда шел по высохшему полю с трещинами в земле.

Городок был приличных размеров, так что для него не было бы проблемой найти там гостиницу. Ли Хуован посмотрел на Ли Суя, а затем на Чжугэ Юаня. «Старший Чжугэ, давайте пока остановимся здесь и отдохнем». Затем Ли Хуован вместе с Ли Суем подошел к городу.

«Младший Ли, отдыхай хорошо. По моим расчетам, мы их догоним завтра».

«Тогда это хорошо. Я надеюсь, все идет хорошо.»

Ситуация в Королевстве Ци была не так уж и плоха, но Ли Хуован по какой-то причине почувствовал дурное предчувствие.

Он не был уверен, предупреждал ли его инстинкт о неминуемой опасности, или это было просто чувство, потому что до сих пор он не встречал никакой опасности. Тем не менее, он сохранял бдительность.

Подойдя ближе к городу, он уловил запах горящего дерева.

Кто-то охранял вход в город, но Ли Хуован нахмурился, увидев, насколько непрофессиональны были охранники. Все они пили суп у костра.

Охранники даже не отреагировали, когда Ли Хуован подошел к ним.

Он вошел в город, но не нашел гостиницы. Точнее, двери никому не открывали. Улицы были пустынны.

Он вздохнул и решил найти дом, в котором еще горел свет. Вскоре он нашел его. В доме был небольшой двор. Во дворе кто-то с белым полотенцем на голове готовил что-то на маленькой плите.

Мужчина подкладывал дрова в печь и обернулся, услышав шаги Ли Хуована.

Ли Хуован увидел, что у этого человека бледная кожа и ароматный запах. Ли Хуован сразу с подозрением отнесся к этому человеку.

«Тебе что-то нужно, даос?»

Этот человек встал и посмотрел на Ли Хуована, а затем посмотрел на Ли Суя позади него. К счастью, Ли Суй была в вуали.

Ли Хуован взглянул на мужчину и еще больше усилил бдительность. Ноги мужчины были связаны!

Ноги мужчины были вдвое меньше ступней обычного человека. Он также носил трехдюймовые туфли, которые обычно носили женщины.

Мужчина потянулся за чем-то позади себя, когда Ли Хуован немедленно обнажил свой меч и положил его ему на шею.

«Что ты делаешь?!»

«Младший Ли, подожди. Не будь таким опрометчивым. Это Королевство Ци. У тебя здесь нет врагов. Этот человек просто… эскорт», — сказал Чжугэ Юань, а затем продолжил объяснение.

Затем Ли Хуован узнал, что в Королевстве Ци есть люди, которые продают свое тело как профессию. Одними из таких людей были люди со связанными ногами.

Ли Хуован вложил свой меч в ножны. Мужчина рухнул на землю с мокрыми штанами и поклонился Ли Хуовану.

«Пожалуйста! Деньги лежат на дне сундука! Ты можешь иметь это! Пожалуйста, пощадите меня!»

Ли Хуован посмотрел на то, чего добивался мужчина позади него. Это был красный носовой платок.

«Я здесь не для того, чтобы грабить вас! Я здесь, чтобы остаться на ночь. Вставать. Сегодня я останусь у тебя дома. Возьми это. Если это слишком, считайте это моим извинением».

Ли Хуован поднял мужчину и вложил ему в руки несколько осколков серебра.

«Э-это…» — пробормотал мужчина, но Ли Хуован уже вошел в свой дом.

Дом был маленький и простой; он также был на удивление чистым.

Слева стоял алтарь с двумя расписными глиняными горшками. Ли Хуована это сразу привлекло.

Глядя на длинные уши и трехконечное устье горшков, Ли Хуован обернулся и посмотрел на мужчину. «Чему ты поклоняешься?»

Мужчина смущенно улыбнулся: «Мы поклоняемся сэру Кролику. Все, кто занимается моей работой, молятся ему».

«Хох.

Я знал это.»

Был уже поздний вечер, и Ли Хуовану не хотелось слишком много говорить с этим человеком. Ему тоже нужно было отдохнуть.

Он поднялся на второй этаж и использовал ящик, чтобы заблокировать лестницу. Только тогда он уснул на кровати.

Ли Суй свернулась рядом с ним, как собака, и закрыла глаза, но ее уши дернулись, когда она следила за своим окружением на предмет опасности.

Время текло именно так. Ли Хуован все еще спал, когда услышал снаружи звук потрескивающих дров.

Солнечный свет светил в окно, и Ли Хуован открыл глаза, услышав шаги снаружи.

Ли Суй уже заглядывал в оконную щель.

«Папа, снаружи есть люди. Они все носят одно и то же белое полотенце и шепчутся друг с другом… Они закончили говорить. Мужчина бросил в печь еще одни дрова и ушел с ними».

Ли Хуован встал с кровати и взял свое оружие. «Они, вероятно, ушли, чтобы доложить чиновникам».

Ли Суй кивнул и последовал за ним вниз по лестнице.

Человек со связанными ногами ушел, но огонь в печи все еще горел.

Что он готовил всю ночь?

Ли Хуован вышел из двора, чтобы покинуть город.

Когда он шел по улицам, то увидел, что все что-то готовят. Он нахмурился, когда заметил это.

«Старший Чжугэ, это традиция Королевства Ци?»

«Я так не думаю. Джуниор Ли, какой сейчас месяц? Фестиваль лодок-драконов уже не за горами? Помню, что на приготовление пельменей уходили целые дни и ночи».

Ли Хуован глубоко вздохнул, прежде чем покачать головой. «Нет. Тогда листья, обертывающие пельмени, должны быть ароматными, но я вообще ничего не чувствую. В любом случае, это не имеет значения, пока они нам не мешают».

Ли Хуован ускорил шаг и подошел к въезду в город.

И тут он увидел перед собой ряды дымящихся печей…

«Что тут происходит?»

Горожане выносили за город тяжелые печи.