Глава 57: Шаман

«Я не знаю, что представляют собой пять Бессмертных семей Шамана — Хун, Хуан, Бай, Лю и Бэй. Об этом вскользь упомянул один из деревенских старост, и я его запомнил. Тогда я впервые столкнулся с одним из них; кто-то в деревне был одержим и лежал на земле, лая, как собака. В это время случайно проходивший через деревню шаман зашел посмотреть на одержимого. Я не уверен, что произошло потом, но помню, что на следующий день с одержимым все было в порядке, и он вернулся к работе в поле», — объяснил Сяомань.

Ли Хуован молча что-то мысленно вычислял, слушая, как Сяомань описывает фрагментированную информацию, которую она знала о шаманах.

«Означает ли это, что шаманы царства Си Ци подобны даосам в том, что они делают – изгоняют зло и избегают катастроф? Их способности тоже исходят от таких существ, как Странствующие Боги?» — спросил Ли Хуован.

«Поскольку шаманам часто приходится общаться с людьми, они должны быть более гостеприимны, чем те монахи из Праведного монастыря, верно?» — спросил Ли Хуован.

В настоящее время он не боялся, что эти так называемые шаманы окажутся слишком могущественными; скорее его беспокоил тот факт, что он слишком слаб и неспособен справиться с Дэном Янцзы. В конце концов, он не может соревноваться с целой группой в одиночку.

Скрип повозки внезапно исчез, отвлек Ли Хуована от мыслей. Он увидел, что все остальные ушли в лес за дровами и водой.

Он посмотрел на небо и понял, что солнце уже село на западе; пришло время отдохнуть.

Однако он не бездействовал; он поднял меч со спины и начал рыть яму в земле. Меч был довольно острым, и вскоре он выкопал небольшую ямку размером с голову.

Простак, стоявший рядом с ним, был полностью готов. Он сразу взял черный горшок из тележки и поставил его в отверстие, вырезанное Ли Хуованом.

Теперь им просто нужно было выкопать ямы с обеих сторон, чтобы соорудить собственную земляную печь — одну для дров, другую для выхода дыма.

Лапша была более практичной по сравнению с рисом, так как ее легче хранить и удобно готовить.

Когда вода в кастрюле закипела, они положили туда несколько связок лапши, купленных в маленьком приграничном городке.

Одуванчики, собранные на обочине дороги в качестве овощей, и соленое утиное яйцо в качестве белка, каждый из них получил по большой тарелке лапши.

Итак, ужин был приготовлен именно так.

Ли Хуован палочками для еды разбил соленое утиное яйцо, плавающее в его супе. Маслянистый яичный желток придал бульону золотистый оттенок, благодаря чему он выглядел очень аппетитно. Он взял размягченные стебли одуванчика палочками для еды и положил их в рот, медленно пережевывая. На вкус они были слегка горьковатыми, чем-то похожими на шпинат.

Раньше он не знал, что одуванчики можно есть. О том, что это разновидность диких овощей, он узнал только после того, как увидел, как тот старый монах наслаждается ими.

Ли Хуован выдохнул горячий пар и набрал большой глоток супа. Это было очень приятно, ведь его желудок наполнился теплом. Увидев дикие овощи, он не мог не вспомнить о старом монахе из Праведного монастыря.

Кто знает, как у него сейчас дела? Он был настолько простодушен, что ничего не мог видеть насквозь. Ему должно быть хорошо жить в такой среде, верно?

В этот момент палочки для еды положили маслянистый яичный желток в миску Ли Хуована. Бай Линмяо, сидевшая рядом с ним, сказала тихим голосом: «Я не ем яичные желтки».

Ли Хуован молча кивнул и взял палочками для еды немного лапши, а затем проглотил ее одним глотком. «Помнишь тот бронзовый даосский колокольчик, который у меня есть? Я привез его с собой из Храма Зефира.

«Да», — ответил Бай Линмяо.

«Сейчас я научу тебя, как им пользоваться. Если со мной что-нибудь случится, не забудь вынуть это и использовать, чтобы защитить себя», — сказал Ли Хуован.

«Хорошо», — ответил Бай Линмяо.

«Во-первых, нужно его встряхнуть. При встряхивании у вас почувствует сильное головокружение, но вам нужно это перетерпеть. Далее вам нужно будет взять с земли пригоршню земли и положить ее в рот… — объяснил Ли Хуован.

Небо постепенно темнело, и трапеза Ли Хуована закончилась как раз в тот момент, когда он закончил давать инструкции по использованию колокола.

Бай Линмяо взяла миску и палочки для еды из рук Ли Хуована и пошла к ручью в лесу.

Ли Хуован смотрел на ее стройную фигуру сзади; вскоре он внезапно превратился в фигуру старшеклассницы в красной форме.

Это был силуэт Ян На.

Он энергично потряс головой, чтобы очистить разум, в результате чего снова появилась фигура Бай Линмяо. Раздраженный Ли Хуован лежал на земле и смотрел на чистое звездное ночное небо.

Ли Хуован был тем, кто не спал и дежурил в течение первой половины ночи; в последнее время он плохо спал. Вернее, он никогда не спал хорошо с тех пор, как застрял в этом мире.

Ли Хуован ткнул мечом в костер, а затем бросил туда дров. Используя свет костра, он осмотрел свое оружие.

Это оружие, которое могло прорезать металл, как грязь, в его руках было несколько бесполезным. Он использовал ее только как лопату, чтобы рыть ямы, или как кочергу для костра. Теперь кончик меча обуглился и выглядел очень неприглядно.

Единственный раз, когда он пролил им кровь, это когда он искалечил им собственную шею.

Старший Чан Мин, если бы вы увидели, что происходит с вашим драгоценным мечом, вы бы так разозлились, что вернулись бы к жизни?

Ли Хуован пробормотал про себя, вставляя его обратно в ножны.

В этот момент позади него послышался тихий звук, заставивший Ли Хуована торопливо встать. Он тут же схватил из костра горящее полено и бросил его.

Горящее полено пролетело мимо фигуры и приземлилось перед парой ужасно красных туфель с вышивкой.

«Кто здесь?! Покажи себя!» Ли Хуован громко крикнул, разбудив остальных, которые сонно сели.

Однако, когда они увидели вдалеке пару ног с вышитыми туфлями, они испугались и тут же обнажили мечи.

«Хе-хе, не волнуйся. Это все недоразумение». Раздался веселый голос в сопровождении пятидесятилетнего мужчины с седыми волосами, когда он вышел из темного леса.

Он был одет просто, и заплатки на его одежде говорили о том, что он небогат. Помимо небольшого рюкзака за спиной, на поясе у него был старый, грязный барабан, перевязанный разноцветными лентами.

Столкнувшись с оружием, которое держала группа Ли Хуована, он стоял там и объяснил: «Я мчался посреди ночи и увидел свет, поэтому подошел посмотреть. Я не думал, что столкнусь с вашей группой.

Когда он заметил, что внимание Ли Хуована было сосредоточено на паре красных туфель с вышивкой, он объяснил: «Все в порядке, это моя жена. Она немного боится незнакомцев. Дорогой, подойди сюда».

Эта пара туфель неторопливо вышла из темноты и подошла к старику. Ее лицо закрывала красная вуаль. Ее одежда была ярко-красного и фиолетового цвета, а вокруг ее тела были повязаны различные разноцветные ткани, как и барабан на талии старика.

Она стояла неподвижно. Увидеть такое зрелище посреди ночи было достаточно, чтобы у них по спине пробежал озноб.

— Это твоя жена? Ли Хуован подтвердил еще раз, его меч все еще был поднят. Ему было трудно поверить, что их будет сопровождать такой странный спутник. Даже если бы он заявил, что она зомби, никто бы в нем не усомнился.

В этот момент Сяомань поспешил к нему и прошептал: «Старший Ли, он шаман».

Эти слова немедленно заставили Ли Хуована максимально усилить бдительность.

«Да! Правильно, мы Шаманы. Я — Главное Божество, а моя жена — Второе Божество», — сказал старик.

Увидев отсутствие ответа со стороны группы, старик продолжил: «Почему? Ребята, вы мне не верите? Тогда как насчет того, чтобы я показал тебе демонстрацию, кеке~»

Прежде чем Ли Хуован смог остановить его, старик открыл рот и закричал: «Призови~ богов~»

Его уверенный крик эхом разнесся по темному лесу и вдаль.

Мысли Чачи и Чара

Да, его жена определенно мертва/зомби