Глава 611: Ли Суй

«Люди добры по своей природе от рождения. Их характеры схожи, но привычки неизбежно расходятся. Если их не обучать правильно, их природа ухудшится. Правильный способ обучения — придавать большое значение тщательности.»[1]

Ли Суй сидела в передней части класса и радостно кивала, следуя уроку учителя. Ее голос был самым чистым и громким во всей частной школе Каухарт-Маунтин.

Пока учительница была на перерыве на чай, Ли Суй с гордостью заявила деревенскому солдату, который учился читать рядом с ней. «Я выучил этот отрывок. Отец научил меня, что это значит!»

Однако деревенский солдат вообще не обратил внимания на то, что говорил Ли Суй, и его внимание было сосредоточено на лице Ли Суя, которое, казалось, сияло.

Это был не только он; все в частной школе безостановочно поглядывали на нее.

По сравнению с ними, проработавшими большую часть своей жизни в поле, молодая девушка в струящемся платье была похожа на небесную фею.

Некоторые молодые люди выглядели так, будто им наплевать на чтение, и их глаза почти всегда были прикованы к Ли Суй.

Таким образом, частная школа была плотно забита людьми, хотя свободных мест в ней обычно было довольно много.

Учитель Ву, учитель класса, тоже был ошеломлен.

«Гм,

юная леди, не могли бы вы немного прикрыть лицо?

Мастер Ву понятия не имел, откуда взялась эта красивая молодая девушка, но седовласая женщина-начальница посоветовала ему не пренебрегать ею.

Мастер Ву был в замешательстве. Внешний вид и поведение Ли Суй свидетельствовали о том, что она умеет читать.

Ли Суй выглядела озадаченной, когда она спросила: «Зачем мне закрывать лицо? Разве я сейчас не выгляжу человеком?»

Мастер Ву был в тупике, а затем его лицо потемнело, когда он отвернулся, прежде чем вести урок, используя учебник в руке.

Вскоре взошла луна, и урок подошёл к концу. Большая группа людей разошлась и вернулась в свои дома.

Однако многие из них решили последовать за Ли Суем к семейному поместью Бай. Даже если они не могли с ней поговорить, смотреть на ее изящную фигуру издалека им было достаточно удовольствия.

Ли Суй был в восторге от этого открытия. Наконец-то люди ее больше не боялись, и ей не приходилось каждый день носить соломенный плащ.

Ли Суй уже планировал на следующее утро пообщаться с жителями деревни.

«Мама, я вернулся!» Ли Суй бросился на Бай Линмяо, стоявшего у двери.

Ли Суй собиралась затащить ее в дом, чтобы найти Ли Хована, но Бай Линмяо остановил ее, сказав: «Подожди, твой отец обсуждает что-то важное с уважаемым гостем».

«Кое-что важное? Что это такое?» — спросила Ли Суй, моргая большими глазами.

Бай Линмяо взглянул на окно второго этажа; она ничего не сказала и втянула Ли Суй в одну из дверей во внутреннюю комнату.

«Ты носишь эту одежду уже какое-то время», — сказал Бай Линмяо, — «Пришло время тебе начать носить новую одежду».

«Почему я должен начать носить новую одежду?»

«Потому что эта одежда легко пачкается. Ли Суй, ты молодая леди, поэтому не можешь быть такой грязной».

«Это так? Что такое юная леди? — с любопытством спросила Ли Суй, следуя за Бай Линмяо в одну из внутренних комнат.

Бай Линмяо оставалась терпеливой, объясняя Ли Суй многие вещи, позволяя последней узнать о многих вещах, которым Ли Хуован никогда ее не учил.

Вскоре Ли Суй оказалась обнаженной, и Бай Линмяо бросил ее в большую деревянную ванну.

Новую одежду, которую собирался надеть Ли Суй, принес на улицу Бай Линмяо и старательно оттер ее.

Ли Суй скопировала ее и потерла свою человеческую кожу.

Бай Линмяо усмехнулась, увидев действия Ли Суй, и терпеливо учила Ли Суй стирать одежду.

«Ли Суй, я на самом деле очень рада, что ты хочешь называть меня «мама», — сказала Бай Линмяо. Голова Ли Суй была подперта щупальцами, и она с некоторым замешательством смотрела на седовласую девушку.

«Я действительно хочу иметь ребенка от Старшего Ли, но… я не могу», — сказала Бай Линмяо с оттенком печали на лице. «Если мой ребенок окажется таким же, как дочь Паппи, или покроется белым мехом, как я, то… это будет плохо и для ребенка, и для старшего Ли. Хотя раньше я уже испытывал такую ​​боль. Я знаю, что даже если другие говорят о нас хорошо, в конечном итоге мы отличаемся от других. Я не хочу, чтобы мои дети страдали так же, как я».

Бай Линмяо протянула руку и развязала длинные волосы Ли Суя, прежде чем аккуратно вымыть их в воде.

«Ваша внешность немного странная. Сначала мне было немного противно, но потом я понял, что мы со старшим Ли выглядим не намного лучше, поэтому меня это больше не волновало».

«Мама, о чем ты говоришь? Я не понимаю.»

«Хорошо, что ты не понимаешь. Иногда я очень завидую тебе, что тебе не приходится думать о стольких сложных вещах каждый день».

Как настоящие мать и дочь, Бай Линмяо помогала Ли Суй мыть волосы, рассказывая ей о многом.

Хотя Ли Суй не совсем понимала, что говорит Бай Линмяо, она все равно была счастлива быть со своей матерью.

Ее мать терпеливо слушала ее и рассказывала ей о многих вещах, включая темы, которые ее отец не хотел с ней обсуждать.

После удобной ванны Ли Суй надела человеческую кожу, прикрепила человеческую голову и завязала волосы. Затем она наконец надела одежду Бай Линмяо.

«Неплохо. Наши тела в некоторых частях одинаковы, поэтому мы можем носить одежду друг друга», — сказал Бай Линмяо, с удовлетворением глядя на Ли Суй.

«Подожди, не двигайся; позволь мне нанести на тебя румяна», — сказал Бай Линмяо. Она уже собиралась обернуться, когда остановилась и посмотрела на окно слева: «Разве ты не обещал, что не будешь подходить слишком близко к Деревне Каухарт?»

— Святая, Шеф хочет тебя видеть. Он хочет хорошо поговорить с нашей сектой Белого Лотоса». Из-за окна послышался глубокий голос.

Бай Линмяо тихо вздохнула: «Я пойду, но не сейчас».

«И из-за слухов многие из скрытых последователей Белого Лотоса решили выйти из укрытия и нанести нам визит».

«Как раздражает. Я наконец вернулся в деревню спустя долгое время, так почему ты меня так торопишь? Что, если я сбегу?» — спросил Бай Линмяо. Ее тон резко изменился, и фигура за окном не осмелилась ответить.

«Ли Суй, пойдем искать твоего отца!» — воскликнула Бай Линмяо с немного нетерпеливым видом и потащила Ли Суй в спальню.

Как только они вдвоем подошли к двери спальни, Лю Цзунъюань вышел изнутри, неоднократно кланяясь в сторону спальни.

Когда он обернулся, он увидел черное щупальце, скользнувшее обратно под юбку Ли Суй. Выражение его лица резко изменилось при этом зрелище, и он тут же схватился за руки и воскликнул: «Что ты за злой дух?!»

Новая одежда Ли Суя была разорвана на части, и черные щупальца взлетели в воздух. Фигура со звериным лицом, ободранным кожей и ртом, полным острых зубов, стояла перед Бай Линмяо и рычала на Лю Цзунъюаня.

Однако Лю Цзунъюань был знаком с истинным лицом Ли Суя и именно тогда понял, что совершил ошибку.

«В чем дело?»

Лю Цзунъюань улыбнулся и поспешно сказал: «О, брат Эр Цзю, твой… твой духовный зверь потрясающий; он может даже менять форму. Я почти не смог его распознать».

Он бросился к лестнице и, оглянувшись назад, увидел, что Ли Суй и Бай Линмяо вместе входят в спальню. Он вздрогнул от ужаса и поспешно спустился вниз.

1. Трехсимвольная классика — классический текст, который в прошлом использовался для обучения элементарной грамотности ☜