Глава 620: Сбор

Ли Суй была одета в человеческую кожу, сидя на мшистой лестнице поместья семьи Бай.

Перед ней был ребенок, и взгляд Ли Суй был прикован к леденцу с салом в руках ребенка.

«Это вкусно?» — спросил Ли Суй с заинтригованным видом.

На ребенке была шапка и туфли, напоминающие тигра. Ли Суй не была знакома ни с ребенком, ни с его родителями, но она могла видеть, что ребенок интересовался ею, судя по тому, как он, казалось, был зачарован ее красивым лицом.

Через некоторое время ребенок вернулся к реальности и кивнул. Затем он потащил Ли Суй к своему дому.

Он привел Ли Суя на кухню и подражал своей матери. Он палочками для еды зачерпнул кусочек сала, прежде чем бросить его в банку с сахаром грубого помола.

Он раскатал сало и покрыл его толстым слоем сахара.

Вот так и получилась сальная конфетка…

Ребенок передал его Ли Суй.

«Это вкусно?» Ли Суй проглотил его целиком и смаковал, прежде чем кивнуть. «Неплохо. Имеет вкус свинины. Я люблю свинину, но предпочитаю кости с кровью и мясом, особенно кости, покрытые белым налетом.[1]Они очень жевательные. Вторая Мать тоже любит это есть.

В этот момент уши Ли Суя оживились. «Извини, меня зовет отец, и мне нужно вернуться. Спасибо за конфету. В следующий раз я угощу тебя чертовыми костями.

Щупальца под юбкой Ли Суй быстро двигались, продвигая ее к поместью семьи Бай.

— Отец, ты звал меня? — спросил Ли Суй.

Ли Хуован был занят сбором документов-талисманов, когда услышал голос Ли Суй.

«Да пошли. Мы будем заняты», — сказал Ли Хуован. Затем он положил все свои три меча на спину.

«Куда мы идем?» — спросил Ли Суй. Она сняла с себя человеческую кожу и поместила ее в банку, полную соли.

«Нам нужно найти кого-то по имени Тайшань Ши. Он очень надоедливый, и нам нужно его убить», — ответил Ли Хуован. Затем он открыл рот, и Ли Суй толкнула себя в Ли Хуована через рот последнего.

Из-за ее щупалец шея Ли Хуована выпирала, но Ли Хуован не возражал против этого. Он вышел за дверь и увидел Бай Линмяо.

— Скажи своим людям, чтобы они защищали деревню, пока меня здесь нет. Будьте осторожны, люди не выманивают вас, чтобы напасть на деревню».

Бай Линмяо тихо кивнула.

Ли Хуован нежно обнял ее перед тем, как покинуть деревню.

Ли Хуован только что ушел, когда на пороге появилась пара белых туфель. «Святая».

«Хорошо. Я как раз собирался уезжать в Шанцзин. В любом случае, я хочу, чтобы ты как следует защитил это место.

На Тайшаня Ши охотились девять человек: настоятель Ли Хуован, два других монаха, Фо Юлу, и четверо ее подчиненных.

Когда они были готовы к охоте, Фо Юлу сказал: «Не действуйте опрометчиво, когда мы найдем Тайшаня Ши. Нам нужно сначала понаблюдать за ним. Мы также можем отступить и запросить подкрепление, если сочтем, что он слишком силен, чтобы мы могли его победить».

Ли Хуован услышал это и нахмурился. Он не был поклонником консервативного подхода Фо Юлу.

«Хватит нести чушь. Давай сначала найдём его. Вы слышали что-нибудь от информаторов Бюро наблюдения? — спросил Ли Хуован. Он явно предпочитал более прямой подход.

Бюро наблюдения, Праведный монастырь и он выслеживали всего одного человека. Ли Хуован думал, что они смогут легко победить Тайшаня Ши своей численностью. Не имело значения, насколько силен Тайшань Ши, поскольку они находились в Королевстве Лян, а не в Королевстве Ци. Более того, у Тайшаня Ши здесь было не так много членов секты Дхармы.

Фо Юлу ненавидела опрометчивость Ли Хуована и пристально посмотрела на него, чтобы выразить это.

«Мы поедем в округ Ли, который находится в пятидесяти Ли отсюда. Информатор сообщил мне, что там собираются члены секты Дхармы. Нам следует допросить некоторых из них, чтобы выяснить местонахождение Тайшаня Ши».

Все вскочили на лошадей и направились в округ Ли. Они не хотели терять времени даром.

Фо Юйлу подошел к флангу Ли Хуована и спросил: «Эр Цзю! Как мой древний меч? Это мощно?»

«Почему? Ты хочешь забрать его обратно?» — спросил Ли Хуован. Он даже не взглянул на нее, так как ему нечего было ей сказать.

«Нет, но поскольку у тебя есть невероятно мощный древний меч, ты не собираешься быть трусом и стоять в тылу, когда мы найдем Тайшаня Ши, верно?»

«Что вы пытаетесь сказать?»

«Хе-хе,

ничего. Если не хочешь быть в авангарде, то верни мне мой меч. Я позволю тебе спрятаться позади группы, чтобы ты мог просто наблюдать, как мы сражаемся», — сказал Фо Юлу, улыбаясь.

Ли Хуован подвел свою лошадь к лошади Фо Юйлу. Он подошел очень близко к Фо Юлу, прежде чем сказать: «Фо Юлу, меня не волнует, что ты пытаешься здесь сделать, но не забывай, что у меня есть связь с Его Величеством. Сделай здесь какую-нибудь глупость, и я позабочусь о том, чтобы ты пожалел об этом в будущем».

Фо Юлу нахмурился и замолчал. Она не ожидала, что Ли Хуован воспользуется этой картой против нее.

Почувствовав что-то неладное, настоятель подошел к ним и сказал: «Благотворители, я готов подняться первым и сразиться с Тайшанем Ши в качестве одного из авангарда, как только мы его найдем. Я готов сделать это ради мира».

Настоятель явно не хотел внутренних раздоров, поэтому Фо Юлу отвернулся от Ли Хуована и приблизился к настоятелю.

«Могу я знать ваше имя? Мы все следуем учению Будды, поэтому я не думаю, что хорошо продолжать называть вас «настоятелем». Я также не хочу, чтобы вы продолжали называть нас «благотворителями».

«Имя этого скромного монаха — Чан Ду».

«Я приветствую Мастера Чан Ду. Меня зовут Ю Се».

Ли Хуован направил свою лошадь близко к Лю Цзунъюаню. «Как новый Цзи Сян? Она в порядке?»

«Брат Эр Цзю, ты можешь расслабиться. Она знает, где провести черту, поэтому не собирается делать глупостей».

Ли Хуован слегка ослабил бдительность, пока они продолжали свой путь.

Пятьдесят ли — это было далеко, но они были быстры на лошадях. Вскоре они достигли въезда в главный город округа Ли.

Ли Хуован натянул поводья, и его лошадь высоко подняла передние ноги. Большая куча металлических горшков преграждала им путь в город.

Ли Суй пронесся по горшкам, отправив их в полет.

Металлические горшки, кипяток и камни взлетели в небо.

Ли Хуован немедленно обнажил свой меч, увидев пар, поднимающийся от камней.

Никто не был бы настолько глуп, чтобы готовить камни и пить суп, кроме членов секты Дхармы Королевства Ци.

«Осторожный! Вероятно, здесь есть ловушки. Я обыщу периметр!»

Фо Юлу пристально посмотрел на пустой город. Спустя несколько мгновений ее фигура задрожала, и несколько золотых Будд размером с большой палец перепрыгнули через большую кучу металлических горшков, чтобы войти в город.

Пятнадцать минут пролетели как один миг. Ли Хуован хотела взять дело в свои руки, когда Фо Юлу достала красные четки и запечатала их между ладонями. Затем она начала петь странную сутру.

«Принц Випасси с великой мудростью стал свидетелем кончины этого человека, величайшего из людей; таких людей было восемьдесят тысяч. Они последовали за принцем Випасси, чтобы отказаться от своих мирских желаний и практиковать Брахман. Досточтимый, принц Випасси, проповедовал Дхарму в Оленьем парке в Исипатане, и все они пришли в присутствие Будды».

1. Хрящ, но Ли Суй не знает слова для этого. ☜