Глава 643: Доброжелательность

Почему так жарко?

Пока Ян Сяохай размышлял об этом, он почувствовал знакомый запах горящего дерева. Он был поваром, поэтому этот запах был ему очень знаком благодаря ежедневной готовке.

Его сердце упало, когда запах горящего дерева стал сильнее, смешавшись с ароматом жареного мяса.

Используя жену как ступеньку, он поднялся наверх, наступив жене на бедра, и осторожно выглянул из-за стены. Он сразу почувствовал жар на лице, и его зрачки расширились.

Далекая гостиница и близлежащие магазины были охвачены пламенем, рухнув и распространив огонь еще дальше. Огонь использовался как оружие!

Независимо от того, кто устроил пожар, это стало катастрофой для Ян Сяохая и его товарищей, которые оказались в ловушке внутри города.

Если бы они не сбежали, их бы сожгли заживо. Если они побегут, то попадут в бой.

Ян Сяохай лихорадочно ходил кругами. «Старший Ли, что мне делать? Старший Ли…»

Затем он понял, что старшего Ли, который мог сделать почти все, здесь нет с ним. Ему пришлось разобраться в этом самостоятельно.

Ян Сяохай оглянулся на высокую стену, на которую он не мог подняться, одновременно расслабляясь и крепче сжимая скипетр.

Он достал несколько тщательно очищенных таблеток, пересчитал их, а затем нарисовал несколько талисманов. Это были его единственные средства выживания, если он столкнулся с врагами.

Увидев приближающийся огонь, Ян Сяохай взял себя в руки и сказал Чжао Сюмэю: «Нам нужно выбираться. Если меня задержат, обязательно уберитесь из округа.

Первоначальный маршрут был заблокирован огнем, поэтому им пришлось карабкаться мимо стен и проходить через двери по бокам.

К счастью, трое детей-обезьян оказались очень полезными. Они были маленькими, поэтому могли проползать через небольшие дыры и открывать ворота, чтобы группа могла попасть в большее количество дворов.

Пробравшись некоторое время, все пятеро оказались покрыты пылью и пеплом. Запах горящего дерева стал менее интенсивным, что принесло Ян Сяохаю чувство облегчения. Казалось, они отошли от центра битвы.

«Они, должно быть, слишком заняты боем, чтобы заметить нас. Продолжать идти!» Ян Сяохай призвал остальных.

Они преодолели третий ярд и подошли к краю поля.

Ян Сяохай внезапно почувствовал, что что-то нависло над ним сзади. Он обернулся и увидел мужчину с желтыми волосами на груди, татуировками в виде рыбьей чешуи на шее и окровавленным угоу[1] в руке.

Этот мужчина пристально посмотрел на Ян Сяохая.

Ян Сяохай замер, его разум опустел. Он был похож на оленя, пойманного в свете фар; он совершенно забыл защитить себя.

Мужчина взглянул на белые шарфы на головах детей-обезьян. Он выказал пренебрежение, подняв свое уго.

Он сказал: «Еще одна группа культистов секты Дхармы. Почему ты всегда совершаешь эти злодейские поступки?»

Увидев, что клинок угоу отражает свет огня, Ян Сяохай вернулся к реальности.

Ян Сяохай воскликнул: «Мы не с ними! Мой… мой старший — император Королевства Лян!»

«Хахаха, младший император так плохо одет? Тогда я Нефритовый император!»

Мужчина нанес угоу удар по шее Ян Сяохая.

«Другой мой старший — Ли…»

Прежде чем Ян Сяохай успел закончить, он увидел, как лезвие приближается к его шее. Он закрыл глаза и инстинктивно свернулся калачиком, готовясь к смерти.

Однако Ян Сяохай не чувствовал боли. Он открыл глаза и увидел перед собой сморщенную фигуру. Нападавший был отброшен на три фута.

«Тетя!» — взволнованно кричали дети-обезьяны.

Это была та же старая женщина, которая только что устроила переворот и втянула их в такую ​​ситуацию, но Ян Сяохай думал, что теперь она выглядит иначе.

«Дети, идите быстрее. Я его задержу, — спокойно сказала она, глядя на мужчину.

Услышав это, Ян Сяохай пришел в себя. Он еще раз взглянул на старуху, прежде чем схватить остальных и побежать к рисовым полям.

«Сэр Высокомерный Стоун, пожалуйста, защитите детей. Пусть они выживут и будут жить хорошо», — воскликнула старуха.

Ян Сяохай и остальные в отчаянии бежали. Они не смели остановиться, опасаясь, что человек с уго преследует их и догонит.

После часа бегства они, наконец, рухнули на обочине дороги и задыхались. К тому времени уже наступила ночь, и высоко в небе виднелась луна.

Пока Ян Сяохай лежал и собирался с мыслями, он услышал стук копыт. Он посмотрел в сторону звука и увидел свою карету.

В экипаже ехали два человека. Одним из них был мужчина с уго на спине — тот, кто пытался убить его ранее. Ян Сяохай тоже узнал второго мужчину. Они оба были из Бюро наблюдения. Они догнали группу Ян Сяохая.

В этот момент Ян Сяохай увидел богатого на вид полного мужчину лет тридцати пяти. На мужчине был цветочный платок и мантия с фиолетовыми цветами. Он выскочил из кареты и пошел к ним.

Ян Сяохай был полон отчаяния. Он вытащил скипетр, нацелил его на них, а затем крикнул: «Сюмэй! Беги как можно дальше!»

«Я не уйду без тебя!» Чжао Сюмэй вскрикнула, ее глаза покраснели.

«Не глупи! Они убьют тебя! Я мужчина, и я должен защитить свою жену!»

Несмотря на его смелые слова, из глаз Ян Сяохая текли слезы.

Когда толстяк приблизился, Ян Сяохай швырнул в него скипетр, но толстяк легко увернулся. Он подошел к Ян Сяохаю, схватил его за руки и сильно встряхнул их.

Толстый мужчина сказал: «Хе-хе-хе, юный друг, извини за то, что было раньше. Мой младший нецивилизован. Я слышал, что твой старший — император Королевства Лян? А у тебя есть еще один старший?..

Ян Сяохай не знал, как реагировать на слова этого человека.

Толстый мужчина продолжил: «Я также слышал, что другого твоего старшего зовут Ли. Могу я спросить, из какой он секты? Как он одевается?»

Ян Сяохай наблюдал, как улыбка пухлого мужчины слегка исчезла из его глаз, обнажая ледяные змеиные зрачки внутри них.

Это движение заставило Ян Сяохая содрогнуться. Он быстро кивнул и ответил: «Да! Мой старший — император Великого Ляна Гао Чжицзянь. Другой мой старший — Ли Хуован. Он… он сильный! Он носит красные даосские одежды и носит за спиной три меча. Ты его знаешь?»

Толстяк помолчал, а затем широко улыбнулся. Его ледяные змеиные зрачки снова скрылись в улыбке.

«Ах, так это старший Ли! Конечно, я его знаю. Его отец приводил его к нам в гости на каникулы».

1. изогнутый меч ☜