Глава 663: Цин Цю

Ян Сяохай посмотрел вверх, свисая с потолка. Он не знал, что это за странная вода, но чувствовал, как его тело тает, а сознание угасает.

«Быстрый! Нам нужно бежать быстрее!» Ли Хуован потащил Ян Сяохая и побежал еще быстрее. Их тела постепенно уменьшались, когда море начало оживать. Оно выло и шипело на них.

Волны хлынули вверх и стали подобны языкам, которые лакали все, что расплавилось с тел Ли Хуована и Ян Сяохая. Море пыталось их поглотить!

Ян Сяохай почувствовал, как его мозг начал гудеть, поскольку его конечности потеряли силу. Когда он подумал, что вот-вот упадет, он увидел перед собой перевернутый храм.

В храме были золотые буддийские каменные колонны[1] с вазами с сокровищами на крыше храма. Он был построен на большой горе с различными сталагмитами, напоминающими шипы.

Храм был размером с гору. Вершины некоторых пагод были погружены в странное море воды, но кончики остались нетронутыми.

«Старший Ли, там есть храм!» Ян Сяохай взволнованно крикнул.

«Я вижу это! Это храм Антрабхара[2]! Это выход, так что быстро идите туда!» Чем ближе они подходили, тем больше становился храм. По какой-то причине храм источал гнетущее ощущение.

Как только Ян Сяохай вошел в пределы храма Антрабхара, оттуда послышался звук колокола. Ли Хуован остановился прямо перед храмом.

Ли Хуован сказал: «О? Ян Сяохай? Какой редкий гость.

Ян Сяохай увидел, что Ли Хуован смотрит на него и с любопытством улыбается. Ли Хуован вел себя точно так же, как Лу Цзюрен.

«Ян Сяохай, почему ты здесь?» Ли Хуован поманил Ян Сяохая выйти за пределы храма.

Ян Сяохай колебался и покачал головой.

«Почему ты там стоишь? Идите сюда. Позвольте мне спросить вас кое о чем».

Ли Хуован только поднял ногу, чтобы пойти к храму, когда снова прозвенел звонок. Ли Хуован стоял на том же месте и повторял: «Ян Сяохай? Почему ты здесь? Какой редкий гость.

«Старший Ли, вы тоже мертвы?» Ян Сяохай в страхе уставился на него.

«Мертвый? Возможно, но думаю правильнее сказать, что меня бросили. Иди сюда, позволь мне показать тебе выход».

Ян Сяохай проигнорировал зов Ли Хуована и побежал к перевернутому храму Антрабхара.

Старший Ли на самом деле мертв, как и Лу Цзюрен! Теперь он даже не призрак — он всего лишь фрагмент его прежнего «я», повторяющийся вечно!

Ян Сяохай только что вошел в храм, когда все позади него исчезло. Звуки крика Ли Хуована и пенящейся воды исчезли.

Ян Сяохай занервничал из-за тишины. Храм был странным, потому что там не было ни одного монаха.

«Что происходит? Разве он не сказал, что это выход? Он меня обманывает?»

В этот момент Ян Сяохай услышал что-то сверху. Он поднял глаза и увидел, что там находятся и монахи, и статуи Будд.

Ряды лам[3] были одеты в красные одежды и пели в унисон. Они также крутили в руках молитвенное колесо.[4]

Ян Сяохай понял, что причина, по которой он ничего не увидел, когда впервые вошел, заключалась в том, что он был перевернут!

Прежде чем он успел среагировать, стихи мантры проникли в его уши. Ян Сяохай почувствовал, как его тело онемело, прежде чем его сознание исчезло.

«Вэн Ни И ма Ха Ян А Ми А Ню…»

Он потерял сознание и упал вниз, когда его тело слилось со свитком мантры. Затем ламы неоднократно вращали свои игровые колеса своими костлявыми руками.

«Сяохай! Сяохай! Ты не можешь умереть!» Ян Сяохай неуверенно услышал знакомый голос, зовущий его.

«Сяохай! Как мне дальше жить, если тебя нет?! — завопил человек.

Когда голос стал громче, Ян Сяохай попытался открыть глаза, обнаружив, что они закрыты его собственной свернувшейся кровью. С некоторой болью он заставил веки слегка приоткрыться и увидел плачущее лицо Чжао Сюмэя.

«Муж! Вы проснулись! Наконец-то ты проснулся!» Чжао Сюмэй быстро достала несколько таблеток из тыквы и отправила их в рот Ян Сяохаю.

«Ух, я не могу есть слишком много таблеток для питания крови, иначе вся моя кровь свернется». Ян Сяохай съел три, а остальное выплюнул.

Чжао Сюмэй поднес ко рту тыкву, наполненную водой. Ян Сяохай сделал несколько глотков и почувствовал, как его разум прояснился. Он изо всех сил пытался встать и увидел, что они застряли в овраге. Вода исчезла, и все, что он видел, это землю.

«Сяохай, ты в порядке? Ты еще помнишь меня?»

Ян Сяохай осмотрел свое тело. Он понял, что его левая рука вывернута в странную сторону, и даже пальцы вывернуты.

Он почувствовал, что у него болит голова. Судя по всему, он ударился головой при падении.

«Сяохао, как ты себя чувствуешь? Не пугай меня… С тобой все в порядке?» Чжао Сюмэй увидела, что Ян Сяохай тупо смотрит на нее, и чуть не заплакала.

Трое детей прыгали вокруг, чесая уши и щеки, как обезьяны.

Ян Сяохай коснулся макушки и почувствовал на макушке большой сгусток крови. Он проверил внутреннюю часть своей одежды и увидел, что скипетр, который дал ему Ли Хуован, тоже был там.

«Мне кажется, мне приснился странный сон. Мне приснилось, что Лу Джужэнь и Старший Ли были мертвы».

Даже Ян Сяохай не интересовался, действительно ли все, что он видел, произошло.

«Сяохай, этого достаточно. Давай выйдем первыми».

Чжао Сюмэй привязала его к себе веревкой и поднялась по ущелью. Трое детей приготовили веревку, которую привязали к вершине оврага.

«Сюмэй, не делай этого. Сначала дай мне немного отдохнуть. Мы не можем подняться вот так».

«Не волнуйся. Я не слабая девица. Я последовал за своим отцом и работал в поле с десяти лет. На самом деле я очень сильный». Чжао Сюмэй подтянула себя и Ян Сяохая вверх, держась за веревку.

Трое детей залезли наверх, как обезьяны, и веревка им не понадобилась.

Чжао Сюмэй весь вспотел, когда они наконец вылезли из оврага.

Ян Сяохай от боли поднял голову и увидел, что Цин Цю полностью изменился. Холмы сдвинулись. Места, где когда-то стояли холмы, теперь стали плоскими, а в других местах образовались новые холмы.

1. Каменные столбы с исписанными сутрами ☜

2. Впервые это появилось в главе 632. Антрабхара — это период в 49 дней, прежде чем кто-то перевоплотится после смерти. ☜

3. Почетный титул, присваиваемый духовному лидеру реального тибетского буддизма. ☜

4. Устройство, состоящее из полого металлического цилиндра с туго намотанным на него свитком мантры. Каждое вращение колеса вручную по эффективности эквивалентно устному чтению молитвы, умноженному на количество раз, когда мантра была напечатана на свитке. ☜