Глава 80: Монахиня

Ли Хуован покачал головой, отказываясь от поставленного перед ним печенья с хурмой, покрытого белой глазурью. «Не ешьте слишком много сейчас; иначе, когда мы пойдем в гостиницу и как следует пообедаем, у тебя может не остаться для этого места.

Однако напоминание Ли Хуована не замедлило их.

«Без проблем. Я все еще могу есть больше после того, как закончу это», — сказал один из основных ингредиентов препарата.

«Это верно! Мы все равно будем есть, даже если насытятся! Быть голодным очень неприятно. Ах, старший Ли, ты не голоден?» сказал еще один из ведущих ингредиентов препарата.

Ли Хуован лишь молча улыбнулся и продолжил вести лошадь вперед. Недалеко впереди была гостиница.

«Старший Ли, не хотите ли примерить эту одежду, которую я купил для вас?» — спросил Бай Линмяо.

Ли Хуован снова покачал головой: «Забудь об этом. Я привык носить эти даосские одежды, просто меняя внутренние слои. Кроме того, тебе следует закрыть глаза, иначе ты скоро начнешь чувствовать боль».

Две повозки долго протискивались сквозь густую толпу, прежде чем наконец прибыли в гостиницу.

Оказавшись там, Щенок взволнованно поднял в руке золотую фасоль и бросился внутрь. «Официант! Подготовьте лучшую отдельную комнату для лорда Цао Цао! А еще принеси мне тушеную свинину! Только жирное мясо, никакого постного мяса! Четыре большие миски!»

Ли Хуован вошел и оттолкнул его в сторону, затем посмотрел на горожан, которые ели и болтали. Затем он сказал подошедшему официанту: «Нет необходимости в отдельной комнате; мы поедим в главном зале. Мне нравится живость».

«Старший Ли, теперь у нас есть деньги. Почему мы едим в главном зале? Здесь шумно и… — возразил Щенок.

Однако нервный Щенок завял, как баклажан, как только Ли Хуован взглянул на него.

Они сели за деревянный стол, и Ли Хуован начал прислушиваться к окружающим разговорам.

«Будьте осторожны с людьми, которые усложняют вам жизнь. Твоя бабушка действительно говорит такие вещи за твоей спиной», — сказал мужчина.

«Если вы спросите меня, другие, не уважающие ваши границы, призывают к драке! Наше королевство Си Ци никогда не боялось никого в бою. Хотя я уволился из армии, я без вопросов доложу, если мне пришлют приказ вернуться!» сказал другой.

«Кекеке, Цзы Ци, простите меня за опоздание. Жена меня немного поругала. В качестве наказания я первым выпью три чашки», — сказал другой.

«Ах! Посмотрите, этот даос выглядит довольно странно. Его одежда красная… — сказал другой мужчина, указывая на Ли Хуована.

Ли Хуован не услышал никакой информации, которую он хотел услышать, пока ждал подачи еды. По его мнению, этот город находился довольно близко к женскому монастырю, и должна была быть какая-то форма влияния на людей поблизости, хорошая или плохая.

Однако, судя по тому, что он видел, присутствие и влияние женского монастыря среди горожан были довольно низкими.

Поскольку этот подход не сработал, Ли Хуован начал думать о других идеях для сбора необходимой ему информации.

«Драконы-близнецы гонятся за жемчужиной ~ Три солнца процветания ~ Рыба, прыгающая через Драконьи ворота ~ Все блюда здесь ~ Уважаемые гости, наслаждайтесь!» — сказал официант, неся все тарелки.

Как только официант закончил расставлять посуду и собирался уйти, Ли Хуован схватил его за руку и остановил.

«О, даос, ты видишь, как много людей в этой гостинице, мне очень жаль…» официант попытался быстро извиниться и уйти.

Однако прежде чем официант успел закончить предложение, Ли Хуован сунул ему в руку золотую фасоль.

«Вы знаете о горе Хэнхуа там?» — спросил Ли Хуован.

«Да!» — радостно ответил официант.

«На вершине этой горы есть женский монастырь. Я слышал, что их благовония очень процветают? Их Бодхисаттва очень эффективен?» — спросил Ли Хуован.

На лице официанта появилось недоумение. «Процветающие благовония? Но благовония Благотворительного женского монастыря даже не так популярны, как местное божество.

«Э?» Ли Хуован посмотрел на Сяоманя; это отличалось от того, что она говорила ему раньше.

«Моя соседка сказала, что они очень популярны», — сказала Сяомань, смущенно откладывая палочки для еды.

«Ах, тогда твой сосед, должно быть, хвастается. Бодхисаттва Благотворительного женского монастыря даже начала пылиться. Даже если у них горят благовония, должно быть, там обитает привидение», — сказал официант. «Даос, я не ошибаюсь. Ведь вдова из деревни, где живет племянник моей старшей сестры, уехала стать монахиней в Благотворительный женский монастырь.

Это заинтересовало Ли Хуована. «Ой? Почему она там стала монахиней? Есть ли какие-то требования?»

Услышав этот вопрос, официант нерешительно огляделся.

Ли Хуован передал ему в руку еще одну золотую фасоль, заставив официанта наклониться и ответить тихим голосом.

«Ее муж умер, остальные члены ее семьи жили далеко, и она не могла родить сыновей. Таким образом, жители ее деревни сочли ее бесполезной, и у нее не было другого выбора. В противном случае никто добровольно не стал бы монахиней», — пояснил официант.

«Ох… Так вот оно что». Ли Хуован задумчиво кивнул.

Судя по информации, которую он собрал на данный момент, эти монахини должны быть вполне нормальными и не слишком отличаться от того, что сказал Ли Чжи перед своей смертью.

«Тогда ты знаешь, почему тамошние монахини должны носить черную одежду?» — спросил Ли Хуован, вынимая еще одну золотую фасоль.

«Ах, это не должна быть черная одежда. Монахини должны носить синие одежды. Но я не знаю, потому ли, что у них нет колодцев на горе, или потому, что они не принимают ванну, или потому, что не переодеваются, их халаты со временем чернеют», — пояснил официант. В этот момент его лицо было наполнено отвращением.

«Некоторое время назад несколько монахинь пришли продать свиней, и я увидел, как одна из них потерла себе шею. Угадай, что?! Она вытерла черный комок грязи размером с мармелад!» продолжил официант.

На лицах остальных стоящих рядом людей было неловкое выражение, когда они положили палочки для еды.

Хлопать!

В этот момент ладонь шлепнула официанта по затылку.

«Здесь едят гости! О чем ты говоришь?! Вы пытаетесь испортить репутацию моей гостиницы «Пэнлай»?» — спросил трактирщик.

«Трактирщик, это не было моим намерением! Я только ответил на вопросы этого даоса!» защищал официанта.

Толстый трактирщик извинился и увел официанта.

Тем временем Ли Хуован взял палочки для еды и начал есть.

«Старший Ли, мы можем помочь вам, если вы хотите что-то спросить», — сказал Паппи, взяв жирный кусок мяса и положив его в рот.

«Ладно, не надо пугать людей своим крапчатым лицом. Баолу, когда закончишь, отправляйся в город и попытайся собрать некоторую информацию о Благотворительном женском монастыре, — сказал Ли Хуован.

Среди основных ингредиентов лекарства это был единственный мужчина, который умел плавать и при этом имел совершенно нормальную внешность, по крайней мере, снаружи.

Сунь Баолу всегда вел себя сдержанно. Услышав команду Ли Хуована, он на мгновение удивился, но быстро молча кивнул.

Ли Хуован взглянул на него, а затем продолжил есть. Обычный внешний вид не означал, что он был нормальным. Этот человек, Сунь Баолу, никогда не снимал одежду перед сном и всегда избегал людей, идя в ванную, будь то мужчина или женщина.

Его одежда определенно скрывала причину, по которой Дэн Янцзы выбрал его в качестве основного ингредиента лекарства.

Но Ли Хуован не хотел спрашивать. Точно так же он не хотел, чтобы другие обсуждали его психическое состояние и истерию.

Ли Хуован решил остаться в этой гостинице на некоторое время.

Тем временем он послал нескольких помощников и Баолу собрать информацию о Благотворительном женском монастыре.

Ли Хован не хотел повторения событий, произошедших еще в Праведном монастыре. На этот раз он даже посоветовал Баолу подняться на гору.

Через некоторое время Ли Хован неохотно пришел к выводу, что эти монахини не должны представлять для него слишком большой угрозы. Самыми распространенными прилагательными, которыми горожане называли монахинь, были грязные, ленивые и толстые.

«Если я не вернусь на следующий день, то вам, ребята, следует немедленно покинуть это место. Понятно?» Ли Хуован стоял на горной тропе и инструктировал остальные основные ингредиенты лекарства.

«Старший Ли, пойдем туда вместе», — предложил один из них.

«Пойти туда вместе? Стать обузой? Думаешь, это просто прогулка? сделал выговор Ли Хуовану. Однако он пожалел о своих резких словах, как только произнес их. Несмотря на это, он ничего им не объяснил. Он просто развернулся и в одиночку пошёл на гору.

Наблюдая, как его фигура постепенно удаляется, Бай Линмяо прикусила губу. На глазах у нее навернулись слезы, казалось, она хотела что-то сказать. Но в итоге она не заговорила.

Тем временем Ли Хуован исчез на горной тропе.

Мысли Чачи и Чара

А здесь мы видим Простака (Гао Чжицзянь) автора @格子的乱七八糟.