Глава 273 — Глава 273: Необычное проявление привязанности (Часть 4)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 273: Необычное шоу привязанности (Часть 4)

Переводчик: 549690339

Другие, возможно, не могли видеть ее эмоций, но Цзо Ханьчэн мог сказать, что Аньхао глазами говорила ему, что она может справиться с ситуацией.

Увидев ее в таком состоянии, Цзо Ханьчэн не стал перебивать ее. Однако, когда взгляд старика упал на его лицо, он не смог сдержать холодный вздох.

Увидев выражение лица Цзо Ханьчэна, старый мастер Цзо на мгновение заколебался. Хотя он был очень зол, Ханьчэн наконец вернулся. Если бы он снова разозлил его, он, вероятно, никогда бы больше не увидел этого ребенка.

Поэтому старик подавил свой гнев и больше ничего не сказал. Чэнсинь тоже стоял сбоку со слегка красными глазами и ничего не говорил. Она выглядела так, будто ее очень обижали, но она не имела права сказать что-либо еще.

Мать Цзо, Сюй Юань, улыбнулась и продолжила улаживать ситуацию. «Поторопитесь и поешьте. Тетя Ван специально приготовила китайскую еду. Папа, ты давно не ел китайскую еду, да? Я до сих пор помню 20 лет назад, когда Ханьчэну было всего 10 лет. В то время вы отвезли его на материк, чтобы исследовать бизнес-ресурсы. Вернувшись оттуда, вы несколько лет ворчали о том, какая вкусная китайская еда, поэтому специально наняли несколько человек, которые могли бы готовить китайскую еду на кухне. Просто в последние годы вы редко едите китайскую еду. К счастью, блюда тети Ван не сырые, и вкус у них по-прежнему хороший».

После того, как Сюй Юань сменил тему, выражение лица старика немного смягчилось, но он отказался смотреть на Гу Аньхао. Он только нахмурился и сказал: «Как бы вкусно это ни было, у меня нет аппетита. Я уже стар, и теперь я полон гнева.

Я ничего не могу есть».

Аньхао внезапно сказал: «У дедушки, вероятно, нет аппетита, потому что он злится. Вероятно, это потому, что в его теле есть огонь, из-за которого его язык становится сухим. Вот почему он не хочет есть». Консервированный боярышник оказывает утоляющее жажду и аппетитное действие. У меня в чемодане две банки. Я пойду принесу их дедушке».

Аньхао встал и собирался уйти.

Старый мастер Цзо нахмурился. Садиться. Вам не обязательно покупать консервы. Я не буду есть ничего аппетитного только потому, что не могу доесть. Вы, молодые люди, можете есть все, что захотите. Вам не обязательно хвастаться. Сколько бы ты ни хвастался, ты мне не понравишься».

Аньхао на мгновение остановился и небрежно улыбнулся. «Дедушка, я не пытаюсь хвастаться, но у меня в чемодане оказался консервированный боярышник. Я боялся заболеть перед посадкой в ​​самолет, поэтому купил его в аэропорту и планировал съесть, когда меня укачает. Просто в самолете я был в хорошем состоянии, поэтому держал его в чемодане и не вынимал. Я не хотел ничего показывать. Дедушка, я уже твоя внучка. Это просто из заботы о моих старших».

«Хорошо, садись и ешь свою еду. Мне это не нужно. Отношение старика немного смягчилось. Хотя выражение его лица было плохим, его голос уже не был таким резким, как раньше.

Аньхао вернулась на свое место, и мать Цзо улыбнулась, зачерпнув для нее тарелку супа из белых грибов. Он легкий сладкий и не плохой. Хотя вы беременны и нуждаетесь в питании, вам не следует есть слишком много рыбы и мяса. Лучше время от времени употреблять легкие тоники типа тремеллы».

«Спасибо, мам.» Аньхао уже адаптировалась к окружающей среде перед ней. Она кивнула матери Цзо и приняла это с улыбкой.

Видя, что она хорошо адаптируется, Цзо Ханьчэн наблюдал, как она опустила голову и послушно выпила суп из белых грибов. Его губы постепенно изогнулись в улыбке, что указывало на то, что он в хорошем настроении.

Видя, что глаза Цзо Ханьчэна всегда были прикованы к Гу Аньхао, Чэнсинь, сидевшая рядом со стариком, скрыла разочарование в глазах. Она тихо взяла палочки для еды, взяла несколько аппетитных блюд и поставила их в миску перед стариком. «Дедушка, съешь что-нибудь».

Когда старик увидел посуду, которую подобрал Чэнсинь, он более или менее посмотрел на Чэнсиня, а также взял палочки для еды, чтобы съесть немного.

Этот старик, очевидно, все еще пытался надавить на нее Чэнсинь, и

Аньхао мог сказать.

Однако она знала, как действовать шаг за шагом, поэтому не торопилась.

Ведь рядом с ней сидело так много людей. Более того, Цзо Ханьчэн не собирался позволять ей страдать на глазах у старого мастера, поэтому она совсем не боялась.

Она не верила в искренность, но считала, что хорошие чувства между людьми не могут возникнуть за один день. Пока она была более решительной, как бы старик ни усложнял ей жизнь, он ничего ей не сделал.

После ужина Аньхао была настолько полной, что почти не могла выпрямить спину.

Дело не в том, что у нее не было хороших манер в доме семьи Цзо, и не в том, что она продолжала есть, когда видела вкусную еду. Просто, когда она почти закончила есть, мать Цзо продолжала класть в свою миску всевозможную вкусную еду. За этот период она лично для нее зачерпнула не менее двух тарелок супа. Когда она наконец смогла покинуть обеденный стол, Аньхао почувствовала, что ее желудок вот-вот взорвется.

«Мама, посмотри на себя. Ты только что продолжал класть еду в миску невестки. Она настолько полная, что не может стоять прямо», — сказала Цзо Юэ, проходя мимо Аньхао с половиной яблока во рту.

Сюй Юань обернулась и увидела, как Аньхао тайно потирает живот. Она улыбнулась и подошла. «Ты действительно слишком много съел? Хочешь пойти прогуляться и переварить это?»

Аньхао кивнул. Она обернулась и увидела, что Цзо Ханьчэн разговаривает с отцом Цзо по соседству, поэтому не стала ему звонить.

«Цо Юэ, проводи Аньхао на прогулку». Сюй Юань остановил Цзо Юэ, который собирался выбежать.

Губы Цзо Юэ дернулись, и она могла только развернуться и подойти. Она взяла Аньхао за руку и вышла. Пока они шли, она сказала: «Невестка, дедушка — упрямый старик. Под его холодным взглядом и обиженным взглядом Чэнсиня действительно можно съесть так много. Даже я должен восхищаться тобой!

«Я более толстокожий. Мне все равно, потому что все на моей стороне. В конце концов, нет ничего слишком идеального. Более того, эта мисс Ченг время от времени всегда смотрит на меня. Я не могу вести себя так, будто возражаю и боюсь ее существования, верно?»

Аньхао тоже улыбнулся и вышел, держа Цзо Юэ рука об руку.

Они вдвоем прошли через двор. Было уже около 22:30. Даже в Америке небо было уже темным.

Цзо Юэ указал на ярко освещенный сад неподалеку. — Вот, ты видишь это? Там стоит башня ветряной мельницы. Это место, куда я ходил, когда был молодым, но невестка, сейчас ты не можешь залезть высоко, поэтому я не поведу тебя туда. Но у меня есть хорошее место, это место, где мой брат играл, когда был очень молод».

«Где?»

«Вон там.»

Цзо Юэ собиралась оттащить Аньхао, когда зазвонил ее телефон. Она взглянула на номер телефона и стиснула зубы. «Этот ублюдок!»

Пока она говорила, она внезапно повернулась и сказала Аньхао: «Я собираюсь ответить на звонок. Подожди меня.

Аньхао кивнул. Цзо Юэ обернулся и отнес телефон подальше, чтобы ответить. Глядя на загадочную внешность Цзо Юэ, она не знала, кто звонил..