Глава 281 — Глава 281: Муженек, муженек, ты лучший (2)

Глава 281: Муженек, муженек, ты лучший (2)

Переводчик: 549690339

На этот раз она действительно дошла до его двери и даже слово за словом попала в его ловушку.

Однако ей ничего не оставалось, как попасть в эту ловушку. Ей пришлось извиниться.

Аньхао тайно закатила глаза к потолку. Она встала и медленно обошла кровать и перешла на другую сторону Цзо Ханьчэна. Она села на кровать и легла.

Когда она легла, она повернулась к Цзо Ханьчэну и сказала: «Чего еще ты хочешь? Только не говори мне, что хочешь, чтобы я сел на тебя, чтобы показать свою искренность?»

Цзо Ханьчэн собирался обнять ее, когда услышал ее слова. Его рука замерла, и он посмотрел на маленькую женщину, лежащую рядом с ним. Он улыбнулся и сказал: «Если ты хочешь быть таким активным, то я, конечно, не возражаю».

Аньхао продолжала закатывать глаза. «Не обольщайтесь!»

Однако, как только она закончила говорить, Цзо Ханьчэн внезапно обнял ее, заставив ее застыть от шока. «Эй, эй, эй, Цзо Ханьчэн, ты не можешь быть таким зверем, верно? Мы только вчера так долго летели обратно в Америку и помчались обратно к семье Цзо. Потом произошло так много всего. Ты не спал еще одну ночь, и у тебя еще есть силы…»

«У меня действительно нет сил». Он нежно прервал ее слова и обнял ее. Затем он обнял ее боком и одновременно накрыл одеялом.

Когда Аньхао удивленно посмотрела на него, Цзо Ханьчэн нежно похлопал ее по голове, чтобы утешить. «Разве ты не говорил, что плохо спал прошлой ночью, потому что у тебя были какие-то мысли? У меня сейчас действительно нет сил что-либо с тобой делать, так что мы просто поспим, ладно?

Аньхао от удивления открыла рот. Ей казалось, что он обнимает ее, как сокровище. Ее тело было окружено теплом его одеяла, а нос был наполнен приятным запахом его тела и ароматом его геля для душа.

«А можно мне спать здесь вместо того, чтобы здороваться с дедушкой, мамой и папой?»

Видя, что он очень устал, Аньхао подумал, что ему просто хочется обнять ее, чтобы уснуть. Однако ей еще предстояло сразиться с большим БОССОМ старика, поэтому она действительно не могла заснуть с чистой совестью.

«Разве ты не видела мою дорогую госпожу Цзо, когда только что пришла?» — тихо сказал Цзо Ханьчэн.

Аньхао на мгновение не понял значения слов «госпожа Цзо». Ей потребовалось много времени, чтобы понять, что он говорит о своей матери Сюй.

Юань.

«Я видел это.» Уголок ее рта дернулся.

«Это нормально. Она знает, как рассказать о тебе Старому Мастеру во время завтрака. Кроме того, я не думаю, что ты захочешь видеть Чэнсиня за обеденным столом так рано утром. Она осталась здесь прошлой ночью и обязательно позавтракает со Старым Мастером.

«Я не хочу! Начнем с того, что я не люблю завтрак. Если я увижу мисс Ченг, боюсь, я не смогу есть!» твердо ответил Аньхао.

«Тогда спи, пока не проснемся естественным путем. Никто нас не побеспокоит». Цзо Ханьчэн погладил ее по голове. «Не забывай, что за тобой стоят твои родители и Цзо Юэ. Каким бы сильным ни был старик, он не сможет победить столько ртов».

Аньхао почувствовала, что это имеет смысл, поэтому прислонилась головой к его шее и нашла особенно удобное положение. Она глубоко вдохнула его аромат, и ее разум был заполнен словами Цзо Ханьчэна.

Чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что действительно была слишком осторожна в этих отношениях. Она была настолько осторожна, что почти бессердечна. Она даже не была достойна такого хорошего Цзо Ханьчэна.

Она внезапно протянула руку и крепко обняла его за шею. Она тихо сказала: «Спи, спокойной ночи!»

Цзо Ханьчэн взглянул на утреннее солнце за окном и не стал возражать, пожелав ей спокойной ночи. Он только улыбнулся, похлопал ее по плечу и крепко обнял. Он посмотрел на маленькую женщину, которая свернулась калачиком у него на руках и собиралась заснуть. Глаза его были так нежны, что даже он не заметил в них глубокой привязанности.

Когда она впервые пришла в семью Цзо, она спала, пока не проснулась естественным путем в первую ночь. Это чувство было действительно радостным и нервным.

Когда Аньхао проснулся, был уже полдень. Она пропустила завтрак, поэтому пришло время обеда.

Цзо Ханьчэн, очевидно, уже давно проснулся, но не вставал с постели. Он выполнил свое обещание переспать с ней и не оставил ее одну, чтобы она неловко проснулась. Она обернулась и увидела, что он читает на планшете документ на английском языке. Она не могла этого понять, но на экране планшета были какие-то красные кружочки.

Она села прямо и прислонилась к нему. «Ты только что вернулся в Штаты и уже так занят? Может быть, он собирался на старую площадку компании в Лос-Анджелесе на встречу в ближайшие два дня?»

«График компании рассчитан на два дня. Я буду сопровождать вас в семье Цзо в течение следующих двух дней. Если ты не хочешь оставаться здесь один, ты можешь пойти со мной в компанию». Цзо Ханьчэн повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и поднял руку, чтобы погладить ее по волосам. «Ты хорошо спал?»

«Да, я спал прошлой ночью, но мое состояние было не очень стабильным. Я только что поспала несколько часов, так что я все еще полна энергии и сплю, — сказала Аньхао, удобно потягиваясь. — Если мы пропустим завтрак, папа и мама все равно смогут высказаться за нас. Если мы пропустим обед, дедушка съест меня вместо обеда?»

Сказав это, она повернулась и встала с кровати. Она побежала в ванную, чтобы еще раз умыться. Приведя себя в порядок, она схватила себя за волосы и сказала: «Мои волосы уже так сильно выросли. Даже если я не обрежу его, мне придется найти место, где его подстричь, когда я вернусь в Китай. В противном случае это будет выглядеть очень неряшливо».

Цзо Ханьчэн взглянул на ее волосы, которые уже выросли на четыре-пять сантиметров ниже ее ушей. Волосы росли умеренными темпами. При таких темпах летом ее волосы дойдут до плеч.

Видя, как она не привыкла иметь длинные волосы и как с ними возится, он слабо улыбнулся и не стал возражать.

Когда они вдвоем вышли из спальни и пришли в банкетный зал, действительно было время обеда.

Выражение лица старика стало уродливым, когда он увидел Аньхао. — Ты действительно не знаешь правил. Это твой первый день в семье Цзо, и ты так поздно спишь».

«Папа, разве мы не говорили об этом сегодня утром? Аньхао беременна и всегда хочет спать. К тому же, она была в дороге два дня, и вчера у нее был тяжелый день. Только она легла спать очень поздно. Я был тем, кто позволил ей поспать немного дольше утром», — сказал Сюй Юань.

«Сюй Юань, я воспитываю эту внучку, которая хочет войти в семью Цзо». Старик нахмурился от недовольства неоднократными защитой матери Цзо Гу Аньхао.

«Папа, уже прошел день, а ты все еще злишься?» Сюй Юань вздохнул.

«Почему я должен?» Старик холодно сказал: «Я никогда не планировал принимать такую ​​внучку. Конечно, я не буду злиться. Это просто с глаз долой, с глаз долой… Теперь, когда она здесь и проснулась так поздно, почему ты мешаешь мне сказать ей несколько слов?