Глава 288 — Глава 288: Хаббв. Хаббв. Ты лучший (о)

Глава 288: Хаббв. Хаббв. Ты лучший (о)

Переводчик: 549690339

«Как узнать, в хороших ли у тебя отношениях с другой стороной двери?» Аньхао был в замешательстве.

Цзо Ханьчэн многозначительно посмотрел на нее.

Аньхао была ошеломлена, но сразу поняла, что он имел в виду. Она быстро оттолкнула его, свернулась калачиком на диване и прошептала: «Это ты сказал дедушке, что я беременна. Поскольку я только что беременна, мне определенно не нужно притворяться, что делаю это в комнате, чтобы доказать, насколько хорошие наши отношения».

Очевидно, Цзо Ханьчэн тоже подумал об этом. Когда она только что оттолкнула его, она оттолкнула его плавно.

Он сделал шаг назад и подобрал под себя полотенце. Он фыркнул, но ничего не сказал.

Однако, судя по выражению его лица, было очевидно, что он выстрелил себе в ногу.

Аньхао счастливо посмотрел на него и прошептал: «Так тебе и надо».

«Зови меня муженек». Цзо Ханьчэн проигнорировал ее самодовольное выражение лица и внезапно заговорил.

Губы Аньхао дернулись, и она повернулась, чтобы посмотреть на дверь. Старый Мастер, похоже, еще не ушел. Он не мог планировать стоять здесь час или два, верно?

Этот старик действительно был чудаком. С ним действительно было нелегко иметь дело!

Поэтому Аньхао посмотрел на него и внезапно вспомнил, что сказала ей мать Цзо утром. На первый взгляд она притворялась, что не желает этого, но внутри она была милой и кричала: «Муженек.

Ее голос не был тихим, и его было ясно слышно за дверью. Когда она закричала, она увидела удовлетворенное выражение лица Цзо Ханьчэна и подняла его красивые брови. Она улыбнулась и громко сказала: «Менек, я только что вывихнула лодыжку. Посмотри на себя. У тебя на плече все еще гель для душа. Ты выбежал в спешке. Иди и продолжай мыть посуду».

Сказал Аньхао с преувеличенным выражением лица. В то же время она посмотрела на Цзо Ханьчэна с улыбкой, показывая, что ей нужна его похвала.

Цзо Ханьчэн тихо усмехнулся и внезапно снова наклонился, что повергло ее в шок.

Аньхао в шоке посмотрел на свое лицо, которое было в нескольких дюймах от нее. «Чего ты теперь хочешь?»

«Гу Аньхао, если ты уже влюбился в меня, просто скажи это».

Его лицо было так близко к ней, что она могла слышать его дыхание. Его черные глаза встретились с ее глазами. В тот момент, когда Аньхао был ошеломлен, он внезапно улыбнулся в хорошем настроении. Он нежно похлопал ее по лицу, прежде чем развернуться и вернуться в ванную.

Аньхао, напротив, ошеломленно смотрел на дверь.

Какой его глаз мог сказать, что она влюблена в него?

Как это было возможно?

Она была еще незрелой девочкой!

Ах нет, она была еще молодой девушкой, которой еще не исполнилось и двадцати лет! Как она могла понять любовь? Это было невозможно!

Снова услышав звук льющейся воды из ванной, Аньхао упал головой на диван.

Ей очень не хотелось этого признавать, но, похоже, это было правдой.

Хотя она и не знала, как он мог это сказать, ее маленькое сердце неосознанно приблизилось к нему. Сама того не ведая, она ревновала, кокетничала, злилась, возражала, нервничала и боялась. Ее будет волновать все, что с ним связано.

Но разве не было поговорки?

В любви тот, кто первым становится серьезным, является пассивной стороной. Она не хотела быть проигравшей в любви.

Однако, хотя Цзо Ханьчэн относился к ней очень хорошо, она не могла быть уверена, отказалась ли она от своего оружия и отдалась этой любви. Она сначала стала серьезной?

Упрямство старика шокировало даже Аньхао.

Цзо Ханьчэн не собирался разоблачать старика, но Аньхао продолжал ворочаться в постели, чувствуя, что старик подслушивает за дверью. Она боялась, что, если она будет говорить во сне или иметь привычку скрежетать зубами, это отразится на ее имидже.

Цзо Ханьчэн неоднократно гарантировал, что во время сна она будет вести себя очень тихо, но Аньхао не могла заснуть.

Итак, Цзо Ханьчэн встал с кровати и направился прямо к двери. Когда он открыл дверь, старик стоял за дверью. Он совсем не выглядел шокированным. Вместо этого он задумчиво посмотрел на Цзо Ханьчэна, который внезапно открыл дверь.

«Дедушка, уже почти полночь. Почему ты не спишь?» Говорение Цзо Ханьчэна редко было таким прямым.

» Я иду спать. Я просто не мог заснуть, поэтому пришел к тебе. Но я услышал звук в твоей комнате и не постучал». «Хотя старика поймали, он оставался спокойным и собранным. Он улыбнулся Цзо Ханьчэну и сказал: «Ханьчэн, ты собираешься в старую компанию Shengling Group в Лос-Анджелесе?

Анжелес для встречи через два дня? Почему бы тебе не взять с собой Чэнсиня?»

Выражение лица Цзо Ханьчэна было спокойным, но его глаза были намного холоднее. «Дедушка, ты все еще не собираешься сдаваться?»

«Не будь таким упрямым». Старый мастер Цзо сказал: «Я знаю, что сейчас бесполезно говорить о браке между Чэнсинем и тобой. Поскольку вы настаиваете на сохранении Гу Аньхао, я не буду заставлять вас что-либо делать. Однако Чэнсинь в этом деле невиновен. Надеюсь, ты сможешь отказаться от нее».

Сказав это, видя, что Цзо Ханьчэн не собирался больше ничего говорить о Чэнсине, он продолжил: «Чэнсинь уже не молод. Через несколько лет она может взять на себя управление бизнесом семьи Ченг. Как вы знаете, родители Чэнсинь рано скончались, и она жила со Старым Ченгом. Бизнес семьи Чэн рано или поздно попадет в ее руки. Однако ее успехи в мире бизнеса в последние несколько лет не были выдающимися. Дедушка надеется, что ты сможешь воспользоваться теми днями, когда вернешься в Соединенные Штаты, чтобы отвезти ее в компанию и поучиться с тобой несколько дней».

Выражение лица Цзо Ханьчэна было спокойным и холодным». Ей предстоит изучить хитрости делового мира. Бесполезно просто следовать за ней несколько дней. Если дедушка действительно хочет ей помочь, он может позволить ей следовать за папой. Я вернулся всего на несколько дней. Почему я должен позволять ей следовать за мной?»

«Дитя, неужели тебе обязательно быть таким бессердечным? Несмотря ни на что, Чэнсинь вырос вместе с тобой. Даже если мы не друзья детства, мы старые друзья. Это потому, что я всегда хотел, чтобы ты женился на ней, поэтому у тебя сложилось о ней не очень хорошее впечатление. Однако все это было инициировано дедушкой. Надеюсь, у вас не слишком много мнений о Чэнсине».

Поскольку старик уже выразил это таким образом, Цзо Ханьчэн, естественно, не мог быть более резким. Однако его равнодушное выражение лица ясно свидетельствовало о его отказе.

«На днях я приведу Аньхао в компанию. Ты уверен, что дедушка хочет, чтобы Чэнсинь последовал за нами?

Старик не ожидал, что он позволит Гу Аньхао пойти с ним в компанию. Он нахмурился. «Что знает Гу Аньхао? У нее нет никаких знаний в области управления бизнесом, а вы приводите ее в компанию?»

«Она моя жена, а не партнер по деловому браку, и ей не обязательно быть наследницей какой-либо компании. Не имеет никакого значения, умеет она управлять бизнесом или нет.» снова перед Аньхао. Держите между ними безопасную дистанцию. Это настоящая любовь..»