Глава 309 — Глава 309: Мужская красота Цзо Ханьчэна (8)

Глава 309: Мужская красота Цзо Ханьчэна (8)

Переводчик: 549690339

Она знала, что Цзо Ханьчэн никогда не приведет ее в лос-анджелесские студии «Орландо» и «Юниверсал».

Он действительно привез ее в замок Херст.

Стоя перед зданием в стиле средиземноморского возрождения и глядя на здание, от которого исходила тень Испании, Аньхао почувствовала, что ее окультурили.

Когда она последовала за Цзо Ханьчэном внутрь, чтобы осмотреть коллекцию произведений искусства, Аньхао наконец поняла, что значит быть откровением.

Это было гораздо более глубоким и информативным, чем ее ожидания от поездки в Орландо и на Universal Studios, чтобы увидеть кинозвезд.

Кроме того, замок Херст располагался на холме на побережье Сан-Симеон. Это была самая дорогая частная вилла в США.

Аньхао подошел к горе и посмотрел на море неподалеку. Она наконец поняла, почему Цзо Ханьчэн привел ее сюда.

Стоя там, они чувствовали запах прохладного морского бриза, который не казался холодным. Они чувствовали тихую атмосферу запада. Вдалеке было разбросано множество вилл. Когда они вдвоем приехали сюда, было уже темно. Спускаться с горы сейчас не имело смысла, поэтому они остались здесь на ночь.

Самая большая вилла перед ними была местом, где они вдвоем остановились сегодня вечером.

Однако Аньхао совсем не хотелось спать. Она наслаждалась морским бризом на горе и вдыхала аромат свободы. Она никогда не чувствовала себя так за столько лет. Она чувствовала себя настолько счастливой, что собиралась уплыть.

Внезапно она почувствовала тепло на своем плече. Цзо Ханьчэн перекинул ей через плечо пальто.

— Когда мы уезжаем завтра? Аньхао повернулся и посмотрел на него.

«Тебе решать. Если вам нравится это место, вы можете продолжать наслаждаться им еще один день. Если ты хочешь пойти куда-нибудь еще, ты можешь уйти завтра утром. Пока Цзо Ханьчэн говорил, он держал ее за руку. Он почувствовал, что ее рука немного замерзла, поэтому не стал ее ни о чем спрашивать и прямо повел ее в сторону виллы.

«Я все еще хочу остаться там и немного понаблюдать за морем…» Аньхао пассивно последовал за ним.

«Если тебе нравится море, я отвезу тебя завтра в Санта-Монику. Не боишься теперь боли в животе на ветру?

«..» Аньхао действительно было немного холодно, но она была слишком игрива, чтобы снова отдохнуть. Услышав, что он сказал, она вспомнила, что у нее все еще месячные, поэтому ей оставалось только послушно последовать за ним обратно на виллу.

Вилла оказалась не такой мирной, как она себе представляла. На соседней вилле выступал оркестр, а на их вилле несколько молодых музыкантов играли очень приятную легкую музыку.

Обеденный стол в центре гостиной виллы был заставлен всевозможными блюдами западной кухни и свечами, которые ей нравились. Аньхао в удивлении стоял у двери и пробормотал: «Если бы ты знал, что будет ужин при свечах, ты бы позвал меня раньше!»

Цзо Ханьчэн взглянул на нее.

«Я реалистичный человек. Если бы вы мне сказали, что здесь раньше был ужин при свечах, я бы уже давно зашел. Зачем мне все еще стоять там на холодном ветру?» Анхао взволнованно подошла, пока говорила. Она улыбнулась, садясь за обеденный стол. Когда она увидела беспомощный и снисходительный взгляд Цзо Ханьчэна, она почувствовала еще больший восторг.

Было очень приятно иметь такого мужа. Аньхао взяла нож и вилку и знала, что Цзо Ханьчэн попросил кого-то приготовить для нее это. Все равно здесь не было посторонних, и скрипачи ничего ей не сделали, поэтому она принялась есть.

«Я не ожидал, что здешняя западная еда окажется такой вкусной. Это даже лучше, чем то, куда ты меня водил раньше.

«Если тебе это нравится, ешь всего понемногу. Но помните, чтобы не повредить желудок. Цзо Ханьчэн налил ей стакан красного вина.

Аньхао подняла голову и сделала глоток красного вина, которое налил ей Большой Босс Цзо. Ее лицо покраснело от счастья. Она сделала еще глоток вина и посмотрела на тихую и красивую фигуру Цзо Ханьчэна, сидящего напротив нее.

— Ты часто сюда приходил? — спросила она, пока пила.

Это был первый раз, когда ей разрешили так свободно пить на глазах у Цзо Ханьчэна. Однако это красное вино было явно высочайшего качества. Хотя она не могла ощутить его вкус, она старалась делать только небольшие глотки за раз, чтобы не опозориться здесь, когда она была пьяна.

«Изредка.» Цзо Ханьчэн также взял стоявший перед ним бокал с вином и осторожно помешал красную ароматную жидкость внутри». «Когда я был в Соединенных Штатах, у меня были здесь неизбежные общественные мероприятия. Если не считать общественных мероприятий, я впервые приезжаю сюда в качестве неторопливого туриста».

— Только не говори мне, что у тебя не было времени выйти на прогулку? — внезапно спросил Аньхао. Может быть, каждый раз, когда он выходил наружу, это было только на общественных мероприятиях?»

«Почти.» Цзо Ханьчэн усмехнулся.

— Айя, в богатых людях нет ничего хорошего. У них вообще нет свободного времени. Я думала, что часто вижу богатых людей на многих высококлассных мероприятиях, потому что у них нет недостатка в деньгах и они могут развлекаться столько, сколько я хочу. Аньхао эмоционально причмокнула губами.

«Тот, кто выше, стоит. тем больше ответственность. Дело не в том, что нет времени, а в том, что некому сопровождать».

После того, как Цзо Ханьчэн сказал это, он улыбнулся Аньхао, который выглядел польщенным. «Аньхао, твоего шипа больше нет».

«Что?» Аньхао была погружена в свой роман, когда внезапно услышала его слова. Она подсознательно посмотрела на землю.

В следующий момент она в шоке посмотрела на него. «Какой шип? Где был шип? Что упало?

Темные и спокойные глаза Цзо Ханьчэна светились слабым блеском, но он ничего не сказал.

Аньхао какое-то время смотрела на нее в замешательстве, прежде чем она наконец поняла.

Он вспомнил, как однажды сказал, что она была похожа на маленького ежика, не позволяющего никому снова причинить ей боль, поэтому всякий раз, когда кто-то мог причинить ей боль, она сначала использовала шипы на своем теле, чтобы нанести удар другому человеку.

Она была ёжиком у него во рту, но теперь, благодаря ему, она постепенно удаляла шипы из своего тела.

Он имел в виду, что она была тронута до такой степени, что потеряла шип.

Этот мужчина…

Этот тип чернобрюхих людей был действительно нежным и опасным. Каждый раз, когда Аньхао влюблялась в него, она нервничала все больше. Но он был серьезен, и она тоже…

Она причмокнула губами и равнодушно сказала: «Да будет так. Ты все равно у меня есть.

При свете свечей глаза Цзо Ханьчэна наполнились теплом.

Аньхао, казалось, только что осознала, как ей повезло встретить Цзо Ханьчэна в этом месте, и как ей повезло встретить Цзо Ханьчэна в ее опрометчивых действиях.

Если бы не внешность этого мужчины, возможно, она до сих пор была бы маленьким комочком грязи в земле, разбрасываемым людьми. Никто не захочет поднять ее и обнаружить ее истинную сущность, скрытую в грязи.

Она посмотрела на Цзо Ханьчэна. Его изысканные черты лица были отполированы, как нож. Он сидел тихо, элегантно и элегантно, но у него был темперамент, привлекавший всеобщее внимание.

Такой человек, как Цзо Ханьчэн…

Если бы это был кто-то другой, они бы не захотели отпустить, даже если бы это была она… Если бы кто-нибудь осмелился сейчас схватить ее мужа, она бы наверняка первой достала нож и разбила бы этих маленьких сучек!