Глава 323 — Глава 323: Кто обидел Цзо Ханьчэна (8)

Глава 323: Кто обидел Цзо Ханьчэна (8)

Переводчик: 549690339

«Когда Мисс Гу впервые вошла в семью Гу, она жила в полуразрушенной комнате няни наверху. Замок на двери был сломан, и семья Гу была слишком ленива, чтобы найти кого-нибудь, чтобы его починить».

Виннар медленно сказал: «Однажды Гу Тяньмин пришел домой пьяный и ворвался в комнату мисс Гу. Он чуть не изнасиловал мисс Гу. Мисс Гу тогда было всего 14 лет. Столкнувшись со своим бессердечным и пьяным отцом, она изо всех сил старалась избегать его и вырубила Гу Тяньмина прикроватной лампой, прежде чем смогла сбежать».

Когда он услышал эти слова, глаза Цзо Ханьчэна были необычайно спокойными, но Веннер мог видеть холодный свет, который тихо рос в его глазах.

Убийственное намерение.

Прошло много времени с тех пор, как Цзо Ханьчэн видел такое.

Веннер продолжила: «Именно с этого года Мисс Гу начала изучать тхэквондо и все виды техник самообороны. Она начала жить в кампусе и старалась не возвращаться в семью Гу. Она держалась подальше от семьи Гу и Гу Тяньмина».

Как только он закончил говорить, идущая впереди машина наконец начала двигаться. Рука Цзо Ханьчэна внезапно снова взяла под контроль руль. Звук запуска двигателя на высокой скорости заставил Веннера подготовиться к тому, что Цзо Ханьчэн будет мчаться посреди дороги. С навыками вождения Цзо Ханьчэна все определенно было бы хорошо, но у других машин, вероятно, были бы проблемы.

Когда машина мчалась к Ночному Огню, Веннер сказал: «Этот вопрос — прошлое, о котором мисс Гу не желает говорить. Хотя в то время это не привело к трагедии, и у нее хватило смелости и смелости, чтобы сбить Гу Тяньмина без сознания, с тех пор то, что произошло той ночью, стало темным воспоминанием, которое она не могла стереть. С тех пор она становилась все более и более бунтарской. Это все, что она должна была сказать мне, когда я давал ей психологические рекомендации, но она также заставила меня поклясться, что я никому не расскажу».

«Поскольку я поклялся, каждое слово, сказанное тобой минуту назад, автоматически сотрётся из моей памяти».

Услышав слова Цзо Ханьчэна, которые были такими холодными, что казалось, будто осколки льда выпали, Веннер улыбнулся. «Я уже говорил вам раньше, что это лучший способ обращения с госпожой Гу. Однако цель того, что я говорю вам об этом, — дать вам возможность морально подготовиться. Я считаю, что у Гу Тяньмина есть грязные мысли и планы. Я знаю, что ты уравновешенный человек, но если…

«Нет никаких «если»! Прикажите своим людям стабилизировать ситуацию. Если что-нибудь случится с Гу Аньхао, Веннер, ты не сможешь позволить себе заплатить такую ​​цену!» Цзо Ханьчэн с холодным выражением лица смотрел на дорогу перед машиной.

Веннер поднял брови и снова взял трубку. Однако через несколько минут он положил трубку.

«Прошло уже больше получаса, но менеджер так и не ответил на мой звонок. Я тоже не могу дозвониться до стойки регистрации. Веннер нахмурился.

Брови Цзо Ханьчэна слегка нахмурились. Пока он ехал, он взглянул на время и нахмурил брови еще глубже. Его глаза наполнились холодным светом, который заставил Виннера почувствовать, что его жизнь вот-вот закончится.

«Ну-ну, Аньхао, это твой дядя Чжао. Быстро, поднимите тост дяде Чжао!»

Ночной Огонь уже был наполнен тостами. Только теперь Аньхао понял, что Гу Тяньмин изначально планировал развлечь министра Чжао, приехавшего из Пекина, и нескольких влиятельных старых кадров оттуда.

Однако больше всего ей противно было то, что мужчине, которого она должна была называть дядей Чжао, было уже за пятьдесят, почти шестьдесят лет, но его глаза всегда развратно смотрели на нее. Более того, поскольку она сидела напротив него, его глаза всегда смотрели на ее короткую юбку.

Аньхао раньше думал, что Гу Тяньмин, возможно, планирует использовать ее, чтобы что-то облегчить. Теперь казалось, что ее догадка оказалась верной.

Она держала в руке бокал вина и не пила, но у нее не было другого выбора, кроме как разыграть представление. Она снова и снова называла 50-60-летнего министра Чжао дядей, но ей было так противно, что ее рвало на них.

«Аньхао, сядь рядом со своим дядей Чжао и выпей с ним немного напитков. Почему он сегодня сделал всего несколько глотков вина?» Гу Тяньмин взглянул на нее и попросил сесть.

Аньхао не выдержала и поставила бокал с вином. Она обернулась и пристально посмотрела на него: «Гу Тяньмин, ты собираешься меня выдать?»

Гу Тяньмин повернулся и посмотрел на нее с улыбкой. «До истечения срока действия договора об усыновлении я должен выполнить свою роль отца, ты так не думаешь? Тебе уже 20 лет, да? Для тебя считается выгодой придумать способ выйти замуж за кого-то вроде министра Чжао. В конце концов, стать женщиной министра Чжао непросто. Даже если ты можешь быть всего лишь маленькой девочкой, в будущем у тебя не будет недостатка в еде и одежде. Как насчет этого? Я компетентный «отец»?»

Аньхао почти снова взял стакан и плеснул вино ему в лицо.

Видя, что все окружающие чиновники были из Пекина, она терпела это.

Давным-давно она уже видела, как выглядел так называемый чиновничество в семье Гу. Хотя не все были такими злыми, таких подонков, как Гу Тяньмин, было действительно много. Более того, все они вступили в сговор и совершали всякие бесчеловечные поступки.

Теперь, когда она стала взрослой и двадцатилетней, у него действительно были на нее планы!

Хотел ли он отдать ее этому пятидесяти или шестидесятилетнему министру Чжао в обмен на какую-то сделку?

Аньхао усмехнулся. Она вдруг взяла стакан, но не выплеснула его на него.

Вместо этого она сделала вид, что не держит стакан крепко, и швырнула его на землю.

Когда все посмотрели на нее, она встала и села рядом с министром Чжао. Она села рядом с ним и наклонилась, чтобы собрать мусор с земли.

«Мне жаль. Моя рука соскользнула, и я только что не смог удержать ее должным образом. Я подниму его первым, чтобы осколки не укололи тебя…»

Говоря это, она повернулась и улыбнулась развратному министру Чжао. Министр Чжао немедленно потянулся, чтобы взять ее за руку. «Нет необходимости брать ее, просто попросите официанта поднять ее позже. Давай, Аньхао, давай выпьем!» Пока он говорил, министр Чжао сунул ей в руку стакан вина, стоявший перед ним.

Другая рука Аньхао все еще собирала осколки. Внезапно она приложила силу к пальцам и издала тихий крик. Она подняла окровавленный палец и сказала с обиженным выражением лица: «Айя, мне больно…

Видя, что ее прекрасная и нежная рука была порезана и так сильно кровоточила, сердце министра Чжао болело так сильно, что ему хотелось схватить ее и держать. Аньхао ловко вырвал у него обе руки. Я пойду в туалет, чтобы смыть кровь…»

Когда она собиралась встать после того, как закончила говорить, она внезапно почувствовала что-то на своем запястье. Гу Тяньмин протянул руку и прижал ее запястье вниз.

Она повернулась, чтобы посмотреть на него. Гу Тяньмин угрожающе посмотрел на свет в ее глазах, который все еще отказывался угасать. Он не мог не понизить голос и сказать: «Тебе лучше не подшучивать надо мной. Поскольку она уже здесь, не притворяйся невиновной. Не забывай, что слабость Аньпина все еще в моих руках… Если ты не хочешь, чтобы дело твоей матери вышло наружу, тебе лучше послушно закончить сегодняшний поступок!»