Глава 7
Услышав такие слова от Гу Аньхао, которая за все время ни разу не объяснилась, двое сыновей семьи Сюй вскочили и закричали: «Гу Аньхао, мы никогда не встречали такую бесстыдную сумасшедшую девушку, как ты!»
«Они отвезли Ханру в бар Enchanting Bar и заставили ее напиться. Когда они попытались изнасиловать ее в отдельной комнате, я напал на них раньше, чем они успели!» Сказал Аньхао.
«Ханру?» Директор был удивлен. «Вы имеете в виду девочку-третьеклассницу с самыми высокими оценками?»
Старший сын семьи Сюй поспешно вмешался: «Чушь чушь! Почему бы тебе не позвать Ханру? Она может быть свидетельницей того инцидента и доказать нашу невиновность!»
Президент по академическим вопросам, сопровождавший их, заметил: «В тот день у Ханру был день рождения, поэтому она не осталась в спальне в общежитии той ночью. Она понятия не имела, что произошло, когда я спросил ее, причастна ли она к этому инциденту или нет. Она пошла в дом своего дяди только, чтобы отпраздновать свой день рождения, поэтому не вернулась в общежитие. Поэтому она не пошла в бар и не общалась с тремя студентами-мужчинами».
Аньхао иронически рассмеялся, увидев довольные лица двух сыновей семьи Сюй.
«Невозможно, чтобы выдающаяся в учебе, похожая на белый лотос, хорошая девочка призналась, что пила с этими двумя маленькими ублюдками в баре, и совершенно невозможно признаться, что ее чуть не изнасиловали. Ей все еще нужны стипендии и различные награды, чтобы легко сдать вступительные экзамены в университет Хуабэй и отправиться учиться за границу. »
«Ты, засранец…» Госпожа Сюй не могла не наброситься на нее, но тут же снова замолчала, получив холодный взгляд мужчины рядом с ней. Сдерживая гнев, она сказала: «В любом случае, вам придется столкнуться с последствиями, поскольку избиение людей является преступлением!»
«Вы уверены, что?»
С полуулыбкой неподвижные глаза Цзо Ханьчэна смотрели на них.
— Прекрати, хватит! Г-н Сюй мгновенно обернулся и сердито упрекнул жену, стоящую за его спиной: «Ты не думаешь, что ситуация выходит из-под контроля?»
Госпожа Сюй вела себя совершенно иррационально, поскольку она просто хотела защитить своих сыновей. Она благоразумно посмотрела на г-на Цзо после того, как муж сделал ей выговор.
Она увидела, что его глаза были ясными и он был немного напористым, хотя выглядел спокойным. Мужчина наблюдал за всей ситуацией, хотя и мало говорил.
Поскольку он был совершенно не в состоянии подтвердить, откуда взялся этот бог, такая спокойная аура была слишком устойчивой и существенной. Поэтому лучше было какое-то время с этим потерпеть.
Чувствуя недовольство, она все же пробормотала тихим голосом: «Я не могу позволить, чтобы наших сыновей зря так избивали…»
Цзо Ханьчэн выглядел равнодушным и сказал: «Час назад полицейские Муниципального бюро общественной безопасности уже пошли в бар, чтобы получить видео наблюдения в отдельной комнате той ночью».
Когда Цзо Ханьчэн поднял руку и взял компакт-диск, который ему передал судебный полицейский, Аньхао в шоке оглянулся. Затем он передал диск двум другим полицейским в комнате для допросов.
В следующие несколько минут во всем произошли огромные перемены.
Сцена той ночи была полностью воспроизведена на кадрах видеонаблюдения.
Действительно, это были те два мальчика, которые привели Ханру в бар и выпили с ней. Затем два мальчика начали раздевать ее, когда она была пьяна и упала на диван.
Гу Аньхао появилась в камере, когда услышала крик Ханьру, пытающейся освободиться после пробуждения.
Ханру умолял Гу Аньхао о помощи, сидя и держась за ноги Анхао. Казалось, она знала, что произошло, поскольку Аньхао направился прямо к двум мальчикам и избил их.
Два мальчика были так разозлены и начали набрасываться на Анхао, что Ханру неуверенно убежала, собирая свою одежду. Какие бы гневные слова они ни бросали в адрес Аньхао, они были совершенно неразборчивы. Гу Аньхао снова избил их, толкнув и удерживая. Наконец, она пытала их, дважды наступая на их самую чувствительную часть, прежде чем сказочно выйти из бара.
Оба родителя семьи Сюй выглядели ужасно бледными теперь, когда правда была прямо у всех на глазах.
Г-н Сюй увидел, что Гу Аньхао все время прислонялся к Цзо Ханьчэну, и он сразу понял, что у этой маленькой девочки и Цзо Ханьчэна были необычайные отношения. Затем он ударил своих сыновей по лицам, повернувшись к ним.
«Вы, два маленьких идиота!
«Вы ублюдки! Почему ты не сказал правду, когда пришел домой?»
Шум в комнате для допросов полицейского участка был слышен всем, но Цзо Ханьчэн, который убрал руку с плеча Аньхао, остался в стороне и нечаянно сказал: «Поскольку этим двум твоим детям уже восемнадцать, не говоря уже о достаточно, чтобы предстать перед уголовной ответственностью, то это преступление клеветы…»
«Мистер. Цзо!» Господин Сюй бросился вперед и попытался объяснить.
«Вся эта неразбериха вызвана нашими невоспитанными сыновьями, они еще молоды и не знают, что делают. Так что, пожалуйста, не обвиняйте их и не будьте к ним слишком строги, хорошо?»
В этот момент Цзо Ханьчэн взглянул на пятна покраснения и синяки на лице и лбу Аньхао, вызванные уколами и ущемлениями госпожи Сюй.
Хотя он ничего не сказал, г-н Сюй мгновенно понял, о чем он думает, и нервно принес Аньхао извинения, увидев травмы на лице Аньхао.
«Аньхао, пожалуйста, будь более крупным человеком и не поднимай шума из-за наших сыновей, хорошо? Я умоляю вас и господина Цзо. Наши сыновья еще молоды, их будущее будет разрушено, если им будут назначены наказания или взяты под стражу».
«Будущее ваших сыновей будет разрушено, а не мое!» Аньхао хотел полностью их унизить. «Я животное или что? И что вы все говорили обо мне до этого?»
«Аньхао, я здесь, чтобы извиниться перед тобой от имени наших двоих детей…»
Не желая смотреть на них, Гу Аньхао затем повернулся, чтобы посмотреть на директора и полицейских, которые не осмелились ничего сказать, и саркастически сказал: «Этот фарс закончился? Я могу идти? Меня все еще отстраняют от школы?»
Чувствуя смущение, директор сказал: «Аньхао, это недоразумение…»
Аньхао бросила презрительный взгляд на директора, прежде чем нацелиться на Цзо Ханьчэна. Похоже, он дал Аньхао право выплеснуть свой гнев, поэтому она сказала удовлетворенным тоном: «Поскольку именно они решили применить судебный подход и вызвали полицию, то я просто оставлю это на усмотрение полиции». хорошо. Так что, что бы ни случилось дальше, зависит от них, я выхожу».
Цзо Ханьчэн взглянул на нее.
Она думала, что он подумает, что Аньхао делает из мухи слона из-за ее нежелания прощать, вместо этого он ответил: «Хорошо».
Аньхао посмотрел на него, слегка озадаченный.
Увидев, что такой внушительный персонаж, как Цзо Ханьчэн, неожиданно испортил такую маленькую девочку, остальные тоже были ошеломлены и замолчали от страха. Каковы были отношения с ним семьи Гу или Гу Аньхао?
Не дожидаясь ответа, Цзо Ханьчэн взял Гу Аньхао за руку и вышел из полицейского участка.
На стоянке.
Аньхао была удивлена, увидев перед собой черный «Бентли». Она остановилась рядом с ним, прежде чем нацелиться на высокого прямого мужчину, который только что ответил на звонок, идущего к ней.
«Залезай.»
Услышав его голос, Аньхао с сомнением указала на машину перед ней. «Вот этот…?»
Не говоря ни слова, то, что имел в виду Цзо Ханьчэн, было совершенно очевидно, когда он слегка поднял свои элегантные красивые брови. Может ли это быть фургон рядом с ним?
Аньхао обернулся, чтобы посмотреть на фургон, а затем снова на этого очаровательного мужчину. Она видела, что «Бентли» был единственным, что соответствовало его ауре, хотя она никогда не подвергала сомнению его личность, как идиотка. Поэтому она открыла дверь и села на пассажирское сиденье.