Глава 109. Немного разочарования

Поскольку все было улажено, я не планировал оставаться здесь дольше.

Были вещи, которые мне хотелось сделать сейчас из-за того, что произошло здесь сегодня, поэтому мне пришлось пойти и позаботиться о них.

Но прежде чем я успел уйти, Хейли внезапно остановила меня.

Я не понимал, почему она меня остановила, но ждал, пока она заговорит.

Она как будто что-то колебалась, потому что сначала ничего не сказала, но потом вдруг спросила меня: «Насчет покупки магазина ты серьезно?»

Этот вопрос застал меня врасплох, и я посмотрел на нее, приподняв одну бровь, не понимая, почему она вдруг задала этот вопрос.

Все, что я увидел в ее глазах, это серьезный взгляд, как будто она ожидала серьезного ответа на этот вопрос.

Поэтому, хотя я все еще был в замешательстве, почему она задала этот вопрос, я ответил: «Ну, это было наполовину серьезно, наполовину нет».

На этот раз настала очередь Хейли смутиться, когда она спросила: «Наполовину серьезно? Что ты имеешь в виду?»

Я объяснил: «Меня интересует этот бизнес, поскольку это третья по величине компания в городе. Это определенно бизнес, в который стоит инвестировать. Проблема в том, что мне нужно сначала поговорить с другими, прежде чем принимать это решение».

Хейли с дразнящей улыбкой сказала: «Я думала, что такой барон, как вы, сможет принять любое решение, которое пожелает. Получается, что сначала все равно придется посовещаться с подчиненными».

Это было просто поддразниванием, поскольку она знала, что это просто хороший деловой смысл.

Если кто-то поспешит совершить такую ​​покупку, в конечном итоге он пострадает, поскольку нужно будет учитывать множество разных вещей.

Если бы они не продумали все и купили этот бизнес, не задумываясь, пострадает и покупатель, и бизнес.

Однако я не это имел в виду, когда говорил, что мне нужно с кем-то поговорить.

В ответ на это поддразнивание я горько улыбнулся и сказал: «Это не так. Мне нужно сначала поговорить с женой, прежде чем я сделаю что-то столь важное».

Когда Хейли услышала это, она не могла не показать странный взгляд и сразу же сказала: «Жена? У тебя есть жена?»

Я не понял ее странного взгляда, но сказал, кивнув: «Правильно».

Странное выражение лица Хейли продолжало меняться, прежде чем она, наконец, улыбнулась и сказала: «Как барон, я уверен, что у тебя не просто одна жена, верно? У тебя же должно быть много разных наложниц, верно?»

Когда я услышал это, я снова не смог сдержать горькую улыбку и покачал головой. Тогда я сказал: «Я бы не посмел сделать что-то подобное, это у нее дворянский титул. Я муж, которого она взяла, поэтому я бы не посмел сделать с ней что-то подобное, иначе она наверняка бы со мной развелась».

Хотя я не знал, правда ли это, это правда, что баронесса Роуз была обладательницей этого титула, и я только что женился на ней.

Я знал, что не смогу сохранить титул, если она когда-нибудь разведется со мной, поэтому не осмелился вести себя слишком дерзко. В конце концов, это вообще не было чем-то моим, поэтому я бы не стал использовать это, чтобы хвастаться.

Что касается использования его, чтобы отпугнуть нескольких человек… Я был не выше этого.

Хейли замолчала, когда услышала это, и выражение ее лица полностью исчезло.

На ее лице появилось странное спокойное выражение, казалось, она скрывала эмоции, которые испытывала.

Но когда я присмотрелся, я увидел… след того, что казалось разочарованием в ее глазах.

Почему она должна чувствовать разочарование из-за этого?

Я просто ничего не мог понять.

Тем не менее, видя, что она ничего не говорит, я решил сменить тему обратно на ту, о которой мы говорили раньше.

«Что касается покупки магазина, я уверен, что моя жена увидит в этом выгоду. Но сейчас наша территория немного страдает, поэтому до этого мы и не думали ничего покупать». Я просто объяснил спокойным голосом.

Хейли сначала не отреагировала так, как будто она меня не услышала, но затем понимающе кивнула, прежде чем сказать: «У тебя свои обстоятельства, я это понимаю. Я просто надеялся, что смогу найти такого понимающего партнера, как ты, вместо того, который у меня есть сейчас. Сказав это, она горько улыбнулась.

Я также улыбнулся, когда услышал это, вспоминая ее отца.

Поскольку мы закончили говорить об этом, нам больше не о чем было говорить.

Поэтому я попрощался с ней и ушел.

После того, как он ушел, Хейли снова посмотрела на него с оттенком разочарования.

Она выглянула в окно, наблюдая, как его карета исчезла, прежде чем пробормотать себе: «Значит, у него уже есть жена… и именно она имеет дворянский титул…»

Она не знала, почему ее так зациклило на этом, но всякий раз, когда она думала об этом, в ее сердце возникало легкое чувство печали.

Она также не могла не думать о том, как он выглядел, когда появился, чтобы спасти ее. Она подумала и о том времени, проведенном на улице, и о том, как он ранее спас ее от отца.

Думая об этом, она не могла не потеряться в оцепенении, когда на ее щеках появился слабый румянец.

Но затем она внезапно покачала головой и вышла из оцепенения.

Хейли сказала себе: «Нет-нет, мне нужно сосредоточиться, у меня еще много работы. Мне еще предстоит поговорить с нашими рабочими и организовать транспорт, чтобы доставить продовольствие и припасы на его территорию».

Когда она подумала о том, как она сможет помочь своему спасителю, ее сердце наполнилось счастьем.

Но в то же время было еще одно чувство непонимания, которое проникло в ее сердце.