1.16 — Остров Калалинту

Эйнарр с проклятием сорвал воск со своего правого уха. — Мы не можем оставить его там.

«Хочешь захватить целый остров, полный этих тварей?» — завопил Тир, его уши все еще были закрыты.

Эйнар закатил глаза и указал на ухо. Да, это был риск, но они должны были все тщательно спланировать, а он не собирался этого делать, как будто говорил сквозь бурю.

Тир подчинился. — Скорее всего, он умрет еще до того, как мы ступим на их маленькую скалу.

«Эрик? Скорее всего, не. Ты действительно думаешь, что он не сможет сдержать этих тварей на суше? У них не было ног — только крылья и длинный змеиный хвост. Змея была быстрой, но и змея не могла толкаться вокруг тела альбатроса.

— Эрик хороший моряк и прекрасный воин. Конечно, я предпочел бы, чтобы он был с нами, чем нет. Но стоит ли рисковать?»

«Да. Думаю, чтобы добраться до Свартлауфа, нам потребуется всем троим, и, кроме того, удаче. Кроме того, отец получит мою шкуру, если мы все трое не вернемся целыми и невредимыми. Это последнее было сказано с подмигиванием. Тюр был старым моряком, а никто не доживает до того, чтобы стать старым моряком, не научившись хорошей дозе осторожности. Эйнар вытащил их морскую карту. «Сейчас. Мы могли бы следовать за ними в их гнездо, или мы могли бы спланировать. Думаю, у нас есть план получше, не так ли?

«Вы планируете, я буду грести. Нам хотя бы нужно знать, на какой остров они приземляются.

***

Архипелаг, населенный калалинту — одна стая или много, Тир не мог сказать, — представлял собой небольшое кольцо песчаных островов с берегами, которые были скалистыми там, где не были утесами. Неуклюже летящая гроздь, державшая Эрика в своих когтях, приземлилась на один из ближайших берегов, хотя для людей на Гуфускаламе она казалась не более чем пылинкой. Не раз Эйнар беспокоился, что его друга собираются тащить под водой, но если Эрик и промокнет, то только через сапоги.

Как только пятнышко обосновалось на своем острове, Тюр на веслах поместил один из меньших островов — немногим больше скалы, торчащей из воды — между гуфускалам и их целью. Эйнар бросил морской якорь. Они будут ждать наступления темноты здесь и обсуждать свой план вполголоса, чтобы не привлекать внимание новых зверей.

Увы, этому не суждено было сбыться. Не успела пара определиться с углом сближения, как летящая змеевидная форма опустилась на Гуфускалам, ее серебристый хвост сверкал на солнце и грозился выдать их присутствие каждым ударом. Эйнар нарисовал Синмору. Если бы он мог убить его достаточно быстро, они могли бы еще какое-то время оставаться в безопасности. Однако если он приведет других из своего стада… он крепче сжал меч и согнул пустую руку. Его щит был бы здесь скорее помехой, чем помощью, хотя он никогда не любил сражаться без него.

Зверь хлестнул Эйнара своим хвостом. В тот же миг Эйнар ударил свободной рукой и выхватил из воздуха серебряный хлыст. Чешуя калалинту впилась ему в ладонь, проливая кровь, которая угрожала его хватке. Он завизжал и попытался оторваться, но Эйнар уперся ногами в доски настила.

Тир выругался, когда лодка закачалась. Эйнар был вынужден сделать шаг, чтобы сохранить равновесие. Всплеск сказал, что пожилой мужчина пропустил удар по одному из них в воде.

Птичье тело удерживаемого Эйнарром калалинту было вне досягаемости, и оно кричало так громко, что он удивился, что они еще не похоронены в существах. Эйнар дернул хвост, и когда существо уступило, его рука ослабла, как извивающаяся веревка.

Он изменил тактику, повернувшись, чтобы ударить его клювом и кулаками по черепу.

Именно тогда Эйнар нанес удар, а клинок Синморы пронзил крыло и глубоко вонзился в оперенный бок. Его панический крик оборвался, когда он с глухим стуком упал на палубу.

Эйнар повернулся. Топор Тира был мокрым, и из-под лодки вырвалось красное облако. Твейр, мрачно подумал он. — Думаю, они нас нашли, — сказал он вместо этого.

— День будет насыщенным, — согласился Тир.

Лодка ожила. Оба мужчины пошатнулись. Эйнар отвел взгляд от кормы лодки: якорный канат был натянут. «Теперь я думаю, что знаю, что чувствует рыба».

«Хар де хар. Срезайте линию или нет, к нам прибывают».

«Они вытаскивают нас на берег, по крайней мере, у нас есть место для работы ногами». Эйнарр поднял свой щит с того места, где он лежал, и уже смотрел в небо, где в их сторону летела стая извилистых существ, желая, чтобы у них было время подстрелить несколько калалинту, прежде чем они достигнут лодки.

«Ага. Ровно до тех пор, пока они не начнут петь».

Эйнарр поджал губы и полоснул вожака стаи. «Как будто я позволю чему-то подобному убить нас. В конце концов, у меня есть девушка, на которой я должен жениться, и ткачество, которое нужно закончить.

Тир хмыкнул, рубя еще двух калалинту, оказавшихся в пределах досягаемости. Один из них, истекая кровью, упал в море. «Твори меня!»