1.19 — Остров Свартлауф

«Гуфускалам» вышел из шторма и нырнул в спокойные воды за его пределами. Дождь и мокрый снег все еще хлестали Эйнарра по спине, но теперь он почти этого не замечал.

Черные, скользкие от воды скалы поднимались с поверхности океана на пятьдесят футов и более. Над ними нависал чернолиственный лес, где, как говорили, обитал фимбулвульф, быстро поглощая их взгляд на то, что находилось внутри страны. Прежде чем он скрылся из виду, Эйнарр увидел массивные каменные стены, возвышающиеся почти в центре острова. Крыша тоже была каменной, подумал он, и все здание было почти в три раза больше Кьелл-Холла. Он стоял на четырех каменных столбах, возвышавшихся над лесной подстилкой. Не было ничего, кроме Йотунхолл.

Другие из этих массивных столбов выстроились вдоль тропы или своего рода дороги вниз от зала к кромке воды через пролом в каменной стене. Скалы отступали от воды на пути, проложенном столбами. В тени одной из этих колонн Эйнару показалось, что он увидел скалистую бухту.

«Там. Вы видите это?»

Эрик поднял руку, чтобы прикрыть глаза от вновь обретенного солнца, и кивнул.

— Я думаю, мы должны приземлиться там.

— Есть, капитан. Даже голос Тира утомил их путешествие.

— Как только мы достигнем земли, вы двое должны отдохнуть здесь. Переоформите, если сможете. Мне нужно войти одной».

Эрик выглядел так, будто хотел возразить.

«Я думаю, что нам всем нужно немного отдохнуть и обсохнуть, прежде чем кто-нибудь отправится на остров». Голос Тира был твердым, и его трудно было спутать с чем-либо, кроме голоса опыта. «Эта бухта будет в тени весь день. Если позволите, я хотел бы предложить подойти поближе к острову, поднять морской якорь и согреться, пока светит солнце.

Эйнар задумался на мгновение, прежде чем решительно кивнуть. «Ты прав. Никто из нас не в хорошей форме после той бури. Давайте хотя бы подойдем достаточно близко, чтобы нас вряд ли заметили с острова, и нам понадобится несколько часов, чтобы высохнуть.

***

Экипаж «Гуфускалама» из трех человек нашел золотую середину недалеко от утесов, где большую часть волн разрезал скалистый риф. Все трое растянулись на солнце, наслаждаясь ощущением солнечных лучей на их лицах, когда оно сушило их тела, их одежда висела на рее на ветру.

— Твой пабби понял, мальчик, но не удивляйся, если тебя все равно урежут до матроса, — говорил Тир.

Эйнарр криво усмехнулся. «Если это худшая цена, которую я плачу, у меня самый добрый капитан на море». Он предал не только своего капитана, и даже не только своего отца. Это была вся линия его деда и их надежда на будущее.

— Ты знаешь, Эйнарр. Вы делаете.» Голос Эрика был необычайно торжественным, особенно учитывая приятное чувство, которое опустилось на них, когда они плыли на солнце.

Эйнар поднял голову и посмотрел на своего товарища по команде. — Вы говорите по опыту?

«Больше, чем немного. Ты знаешь, чем я занимался до того, как подписался на Видофнир?

«Неа.» Эрик присоединился к команде за четыре года до того, как Эйнарр стал матросом. — Отец всегда говорил мне, что прошлое экипажа меня не касается.

Теперь настала очередь Эрика смеяться. — Твой пабби нашел меня пьяным и избитым до полусмерти в канаве. Решил дать мне шанс, когда я встал, покачиваясь. Я могу быть единственным живым человеком, который получил работу за то, что ударил своего нового капитана в челюсть.

Тир рассмеялся. «Я помню это. Скажи ему, почему ты вообще был в своих чашках.

Эрик издал несколько смущенных звуков. Когда он не ответил, это сделал Тир.

«Он чувствовал себя виноватым, потому что Уивер забронировал билет на его старую лодку в первую очередь».

«Конечно, я был всего лишь матросом на фриботе, но Раенсхольд все еще был дома. Если бы я знал, что задумал нитер…

— Тебе не нужно доказывать мне свою верность. Эйнарр неловко повел плечами, глядя в небо. «Особенно после того, как я пошел и попытался украсть невесту…»

— Ее идея, не так ли?

«Не имеет значения. Меня не заставляли».

— Нет, ты не был. Но и она не была, что важно, для твоего пабби и ярла.

Эйнар вздохнул и встал. «Может быть. Впрочем, мы достаточно размялись. Мы должны спрятать лодку. Он сорвал штаны с реи и стукнул ими о борт, чтобы ослабить соленую скованность, слегка вздрогнув, когда ветер снова донесся до него.

«Эйнарр». Тир поймал его взгляд, когда он тоже встал, чтобы снова одеться. «Если кто и понимает, что делает что-то глупое, чтобы завоевать объект своей привязанности, так это Стигандер. И всем нам было очевидно, почему вы чувствовали, что должны зайти так далеко».

«Спасибо.» Тот факт, что остальные Видофнинги поняли это, конечно, не заставил его чувствовать себя лучше.

***

Гуфускалам тихонько скользнул в маленькую затененную бухту, когда в тот вечер солнце приближалось к горизонту. Эрик беззвучно опустил якорь в воду, даже когда груз погрузился под воду.

Сама бухта больше всего походила на крошечный фьорд, и, попав в его пальцы, трое мужчин работали в одиночку при свете звезд. Эйнар намеревался отправиться на остров в одиночку, пока его товарищи спят, если придется, но взобраться на эти стены нельзя будет не раньше рассвета, а скорее всего в полдень следующего дня.

— Я все еще хочу, чтобы вы двое были здесь, на лодке. Даже со всеми тремя из нас мы не могли сделать больше, чем попытаться уклониться от фимбулвульфа, и нам, возможно, придется уйти быстро. Эйнар снова попытался убедить их. Они были его друзьями, и он не хотел превращать это в проверку авторитета.

— И я все равно был бы счастливее, если бы у тебя был кто-то, кто прикроет твою спину, — возразил Эрик. — Я обещал капитану, что мы вернем тебя в целости и сохранности.

— Пожалуйста, Эрик. Это мой поиск».

— Ты сын Стигандера, все в порядке, — проворчал он.

«Гордо.»

«Ваш квест или нет, Эрик прав. Я не могу отправить тебя туда одну не больше, чем он. Нам также не нужны мы оба, чтобы гарантировать, что лодка будет готова, когда вам нужно будет уйти. Возьми Эрика.

Эйнарр выдохнул так громко, что это было почти что рычание. «Отлично. Думаю, будет неплохо, если кто-нибудь прикроет мне спину, пока я там наверху.

— Ты чертовски прав, этого не будет. Эрик хлопнул его по плечу. «Теперь давайте приступим к делу».

«Мы вернемся, как только сможем, но мы не знаем, что еще может быть на этом острове».

— С фимбулвульфом и йотуном? Вопрос Тира звучал скептически.

«Они должны что-то съесть, верно?» Шутка Эйнара вызвала приступ нервного смеха. Он привязал мешок к поясу и бросил веревку, чтобы зацепиться за скалистую поверхность, по которой ему придется взобраться, чтобы добраться до самого острова.