10.20 — Берсерк

Эйнарр услышал, как воины на борту пойманного в ловушку волчьего корабля издали боевой рев всего за несколько мгновений до того, как они перебрались через абордажные канаты. Корабль качнуло под тяжестью подкрепления, даже когда огонь от стрел распространился по палубным доскам.

Эйнарр скривил губы в мрачную линию. Им нужно было быстро уничтожить волков, пока это не превратилось в ад. И если они сбегут, Лундхольму конец.

Их линия была твердой: он стоял плечом к плечу со своими людьми и людьми с корабля своего отца — все еще странно, что теперь это были разные вещи. Первые ботинки застучали по чернеющим палубным доскам. «Приготовьтесь!»

Эйнарр опустил плечо. Мгновение спустя волкособы столкнулись со стеной из щитов. Эйнарр пронзил щель между своим щитом и щитом Джорира и Синморы. Наконечник был мокрым от свежей крови.

Волчонок закричал, боль смешалась с яростью, и не отступил. Кровь текла по его ноге из раны на бедре, и он занес топор, чтобы ударить Эйнарра.

Джорир воспользовался случаем и вонзил свой топор в уже раненую ногу мужчины. Волчонок сильно ударился о палубу, и Джорир позаботился о том, чтобы он больше не поднялся. Внимание Эйнарра уже было приковано к следующему человеку, который придет засыпать яму, и задавался вопросом, не выйдет ли вперед и их капитан, чтобы присоединиться к схватке.

Следующий человек попытался вонзить свой скрамасакс в бок Эйнара и потерял руку из-за своих хлопот. Он пошатнулся, схватившись за обрубок, и Эйнарр плечом пробрался вперед в пролом. Потрескивание огня на палубе и вонь дыма придавали песне Эйдри и Реки необыкновенную настойчивость. Тем не менее он сопротивлялся этому: ни один достойный капитан не поддался боевому заклинанию, если бы не было другого пути.

Медленно, безжалостно он начал пробиваться сквозь толпу волков в поисках их капитана. Его рука начала уставать, и тысячи мелких ран горели на его предплечьях и ногах. Волчата падали, но падали сильно. Где Калдр?

Он даже не был уверен, что это корабль Кальдра, основываясь на том, что Певцы сказали о человеке.

Один человек, крупнее других волков, махал огромным молотом. Не Калдр. Хотя, возможно, лидер. Немногие мужчины владели молотами на поле боя: требовалось особое сочетание мускулов и денег. Лидер или нет, но человек с молотом прорывался сквозь союзников Эйнарра, как будто они были ничем. Он поднял меч и указал через палубу на свою цель.

Джорир, стоявший рядом с ним, хмыкнул, соглашаясь.

Эйнарр пробирался сквозь толпу, пытаясь не обращать внимания на то, как жарко становится на волчьем корабле. Это была еще одна причина поторопиться: он не мог допустить, чтобы огонь перекинулся на «Хейдрун».

Там был Сивид, который давал разъяренному владеющему молотом возможность попробовать свою собственную тактику волчьей стаи. Сивид заманивал человека в дикое колебание и, пока он был открыт, бросался, чтобы порезать его по ногам. Однако, похоже, другие волки вмешивались. С ворчанием Эйнар проскользнул между Сидидом и человеком, который собирался проткнуть ему почки.

лязг! Вместо этого лезвие попало в выступ щита Эйнарра. — Прикрой, — крикнул он через плечо.

Сивид бросил на него взгляд и, затаив дыхание, сказал «спасибо», прежде чем снова повернуться к вражескому капитану.

Сивид осознал, что давление на его спину резко спало. Он рискнул оглянуться через плечо. Эйнарр? — Спасибо, — выдавил он. Почти сразу же ему пришлось уклониться от очередного взмаха массивного молота, использованного вражеским капитаном.

Это был, без сомнения, Разъяренный Урек. Тир сказал, что этот человек каким-то образом стал капитаном: просто Сивид не ожидал, что ему придется столкнуться с этим человеком на поле боя. Но почему он в ярости? Капитан Стигандер никогда не берет его…

Молот все еще свистел в воздухе. Сидид отскочил в сторону, затем рванулся, чтобы ударить мужчину по обнаженной ноге. Урек был большим, но не таким большим, как Эрик. Урек был силен, но не так силен, как Арринг. И даже у Арринга возникли бы проблемы с тем, чтобы не оставить лазейки с таким оружием. Сидид просто надеялся, что его выносливость выдержит.

На этот раз молот пришел сверху. Сидид отпрыгнул в сторону, когда тяжелая стальная голова расколола доски палубы там, где он только что был. Огонь потрескивал, облизывая свежеиспеченную растопку.

Так или иначе, им нужно было убрать Урека из поля зрения, пока этот корабль не унес всех в могилы. Пришло время играть.

Сидид сделал низкий выпад, метнувшись в пределах досягаемости берсерка и вонзив клинок прямо в бедро мужчины. Однако он не мог оставаться там: его клинок все еще был в ноге Урека, он опустил другую руку на палубу и лягнул пятками вверх.

Урек взревел, когда лезвие изогнулось в его бедре. Первый сапог попал Сивиду в зубы, второй — в челюсть, и когда он поднялся на ноги, то наконец вытащил лезвие.

Урек снова повернулся к Сидиду, уровень отвращения проступал сквозь ярость, когда он хлопнул себя по шее и снова начал движение своего молота. Сидид нахмурился: на самом деле он не ожидал многого от пинков, но попробовать стоило.

Урек двинулся вперед, взмахивая молотом вперед и назад перед собой, и Сидиду приходилось отскакивать назад с каждым взмахом. Похоже, в ближайшее время он снова не попадет под охрану этого человека.

Сидид нервно оглядывался по сторонам: пламя было слишком близко и слишком высоко, на его взгляд, и окружило его. Точно так же он не мог отступить слишком далеко, не залетев не с той стороны. Могу ли я ударить по стропилам достаточно хорошо, чтобы убраться?