2.24 — Вальд Арринга

Платформа поднялась на восемь футов в воздух, как только лесорубы построили ее, и была настолько прочной, насколько это было возможно сделать из дерева. Если Арринг рассудит правильно, между платформой и бревном будет ровно столько места, чтобы он мог положить туда спину.

Пока дровосеки работали над тем, чтобы убрать шпалу, Арринг нашел время, чтобы спланировать свой бросок, и позволил себе роскошь размяться. В том, что он сможет это сделать, никто не сомневался, но даже для него это был бы трудный подъем. Вдалеке ему показалось, что он слышит блеяние коз и шепот труб на ветру. Слишком далеко, чтобы быть в опасности.

С затяжным треском меньшее бревно отделилось от своего близнеца. Звук удара по сооруженной ими рампе был подобен гигантскому барабану, и он грохотал, как гром, когда неровно падал вниз к лагерю.

«Готовь пращу!» Голос Арринга гремел почти так же громко, как дерево. Шквал движения в стороне показал, что несколько лесорубов тянут за конец действительно массивный кусок холста, которого легко хватило бы на два паруса. Как они к этому пришли, он мог только догадываться.

Арринг снова обратил внимание на платформу перед собой. Он поднимался вверх, перебирая руками лестницу, которую они принесли из лагеря, пока его ноги не уперлись в скрещенные балки.

Голос дровосека эхом разносился по лесу. «Слинг обеспечен!»

Арринг потер ладони и подошел к массивному стволу, согнув колени и прижавшись плечом и ладонями к грубой коре бревна. Он немного пошаркал ногами, нащупывая место, где, как он думал, его ботинки вряд ли соскользнут.

Заблеяла коза гораздо ближе, чем Аррингу было удобно. Он взглянул на дорогу и пастбищную стену, но ничего не увидел из-под бревна.

Дыхание наполнило его легкие, и он напряг бедра, толкаясь. Оно не хотело двигаться, но он чувствовал, как предательское смещение выдавало, как оно будет.

Он пошевелился, и гигантское бревно со стоном начало подниматься с дерева, в котором оно застряло.

«Привет! Будь осторожен!» Внизу раздался голос смотрителя.

— Я на минутку! Одна из коз… — ответил легкий голос несовершеннолетнего мальчика.

Проклятый. — Бери козла и уводи их отсюда, — проворчал он, надеясь, что кто-нибудь услышит.

Его ноги были почти прямыми, дрожащими от напряжения, но никто не говорил «все чисто». Он не собирался снова ставить это бревно: либо оно застрянет в развилке, либо само скатится вниз, полностью потеряв защитную перевязь и, вероятно, разрушив святыню. Если бы он остался застрявшим, шансы были приличными, что он не сдвинется с места снова. По крайней мере, не сегодня.

Казалось, прошла вечность, прежде чем надзиратель снова позвал.

«Прозрачный!»

Слава богам. Арринг опустил колени в неглубокий присед, прежде чем подпрыгнуть, оттолкнувшись руками от туловища.

Проклятие раздалось из одной из пращей, прежде чем дерево ударило по полотну. Взгляд Арринга метнулся в сторону звука: мужчина держал конец веревки в одной руке и упирался ногой в дерево, к которому она была привязана. Арринг не мог сказать, в чем на самом деле была проблема, но похоже, что другие лесорубы уже направлялись на помощь.

Полотно натянулось. Быстрый взгляд показал, что шестеро мужчин теперь напрягаются у края холста на том конце, где что-то пошло не так.

Внизу, по направлению к лагерю, закричал мальчик.

Арринг спрыгнул с платформы и оттолкнулся от падающего сундука в сторону источника звука. Проклятый идиот…

Мысль была злой, но то, что схватило его за горло, было страхом за мальчика, страхом, что он не будет достаточно быстрым.

Вот они. Пучки козьей шерсти указывали на то место, куда мальчик улетел через подлесок, когда дерево упало. Пастух попытался последовать за ним, но его нога каким-то образом застряла под корнем, выступающим на пути бревна.

Сила Арринга была даром богов, и он всегда старался использовать ее в соответствии с этим знанием. Если этот мальчик умрет, кто-то может сказать, что это была цена, которую он заплатил за глупость, или это была неудача. Аррингу виднее: это будет его вина, потому что без него лесорубы нашли бы другой путь. Поэтому молодой пастух был его обязанностью.

Он бросился кричать туда, где мальчик лежал растянувшись на земле. Промежуточное пространство представляло собой зелено-коричневое пятно.

Еще одно сердцебиение, и мальчик будет раздавлен. Из последних сил Арринг шагнул под бревно и опустил голову, подняв руки на уровень плеч.

Сила поставила его на колени. Кора прижалась к плечам и ладоням Арринга, когда он стоял на коленях, тяжело дыша, под массивным деревом.

Серебряные колокольчики разносились по ветру, как прежде дудки пастухов.

***

Пятеро претендентов на Оракула Аттилсунда стояли, моргая в красном свете заката, на вершине гранитной скалы. Эйнарр все еще чувствовал позывы на рвоту, и когда он повернул голову, чтобы убедиться, что они все еще там, он заметил, что Арринг поднимается с плеча отца. Остальные трое, казалось, восприняли это последнее видение более или менее спокойно, судя по их спокойным, почти безмятежным взглядам.

Он пожал одним плечом, насильно пытаясь отвлечься от откровений видения. Он расскажет Реки о содержании своего видения позже, когда они вернутся на корабль. В конце концов, его цель здесь не так легко поколебать.

— Все в порядке? Стигандер говорил тихо, но слова все еще разносился вездесущим ветром на этой высоте. Группа кивнула.

— Тогда нам лучше идти дальше. Света осталось мало, и Старейшина предостерег нас от ночевки здесь.