3.5 — Между ветром и водой

«Что это?» Эрик сделал паузу, чтобы оглянуться на Эйнарра.

«Остановись и послушай минутку. Слышал что?»

Через мгновение из горла Эрика вырвалось рычание. «Лучше мы, чем ремонтная бригада».

Эйнар кивнул и двинулся вперед. Отец и Бардр, по крайней мере, должны были знать, и остальные, вероятно, тоже. Джорир, как минимум. Всех, чье внимание он привлек, он указал на свое ухо. Слушать.

Стигандер шел впереди группы, задержавшись возле корабля, выглядевшего менее гнилым, чем большинство других на этом участке пляжа.

— Отец, — сказал Эйнар из-за плеча мужчины. Когда единственным ответом Стигандера были повернутая голова и поднятая бровь, он продолжил. — Мы приближаемся к стае калалинту.

«Ты уверен?»

— Эрик тоже их слышал.

Стигандер кивнул. «Распространите информацию о том, что каждый мужчина должен иметь под рукой свои ватные шарики».

«Да сэр.»

— Когда закончишь, вернись сюда, на фронт. Нам нужны ваши глаза».

Половина ухмылки тронула одну сторону его рта. «Понял.»

***

Эйнарр прочесал шлак внутри еще одного из прогнивших остовов, мимо которых они прошли, засунув ватные шарики в манжеты перчаток. На данный момент он принес бочонок древнего уксуса, который, возможно, когда-то был медом, горсть серебряных гребней и дамских украшений. Ценный, конечно, но ничего похожего на то, на что они надеялись наткнуться. Он отряхнул ладони о штаны и уже собирался покинуть место крушения, когда остановился.

Что-то прозвучало не так. Эйнар поспешно сдернул комки ваты со своих запястий и засунул их в уши.

Снаружи вроде бы ничего не изменилось. Его товарищи Видофнингс прочесали другие обломки почти в том же состоянии, что и тот, который он только что оставил, и, очевидно, получили такие же результаты. Он потянулся, чтобы вытащить одну из своих затычек для ушей, но остановился. Лодка, которую он только что покинул, не имела мачты, когда он вошел в нее. Теперь казалось, что ее тень изображает огромную крылатую змею. Его рука поползла к рукояти Синморы.

Сзади него и сверху тихая жадная болтовня, которой не ожидаешь от морских птиц, превратилась в навязчивую эфирную трель, когда источник тени открыл свой клюв.

«Закрой уши!»

Некоторые Видофнинги, привыкшие к командному тону Стигандера, начали действовать до того, как поняли, что источником приказа был Эйнарр. Другие, пораженные, подняли головы, чтобы посмотреть, что происходит. Их глаза расширились, и они полезли за ватными тампонами, которые примотали к себе, но было слишком поздно. Даже те, кто подчинился рефлекторно, не все были в безопасности: некоторые из них теребили свои ватные шарики, другие просто двигались слишком медленно.

Во всех случаях результат был один и тот же: выражение лица стало тусклым, пустым. Ужас схватил Эйнарра за горло, когда он понял, что Реки был среди них. Как мы должны рассеять это, если наш Singer отсутствует?

Он повернулся и с шипением стали вытащил Синмору, но калалинту, который до сих пор прятался, теперь парил в десяти футах над землей.

Джорир, Бардр, Эрик и Стигандер озирались так же лихорадочно, как и он, надеясь, что кто-то проявил благоразумие и принес лук. Однако те немногие, кто это сделал, уже безмолвно брели за чудовищем, которое пировало бы на их костях, если бы они были неосторожны.

У Джорира, кажется, появилась идея. Он приложил палец к губам, призывая к тишине, а затем постучал себя по виску, надеясь, что они поймут намек. Лицо карлика обмякло, плечи расслабились, и он поплелся вверх по берегу, преследуя песню.

Умный! Эйнарр последовал его примеру, свободно держа меч, и последовал за калалинту, медленно улетавшим от берега. Когда берег превратился в каменистую почву, он рискнул бросить взгляд через плечо. Затем ему пришлось подавить улыбку, когда он увидел, что все они уловили пантомиму Джорира.

Группа очарованных моряков побрела к большому каменному плато, возвышавшемуся над окрестностями. По мере того, как они приближались, звук стаи становился яснее. Жители Аттилсунда утверждали, что у них не было особых проблем с калалинту в этой области, но стая казалась не меньше, чем любая из тех, с которыми они сражались на пути к Свартлауфу. Его хватка на рукоятке клинка сжалась лишь на мгновение. Ну, ненадолго.

Наконец их воздушный проводник перестал двигаться вперед, лениво хлопая крыльями по вершине плато. Песня все еще просачивается через ватные тампоны, искушая Эйнара заснуть. По крайней мере, с заткнутыми ушами это было терпимо. Для моряков был только один путь наверх, и это был узкий поворот тропы, идущий задним ходом по самой мелководной тропе.

Эйнарр сглотнул. На этом пути они будут уязвимы, и только пятеро из них смогут остановить одну из птиц, решивших не ждать обеда. Его глаза метались между спинами мужчин впереди него. Как бы высоко он ни был, он мог остаться незамеченным, одолжив лук.

А, у него есть. С небольшим осторожным маневрированием Эйнарру удалось расположиться позади Хенира, когда их толпа двинулась по узкой тропинке. Получить от него незамеченным будет немного сложнее, но пока есть момент, когда кружащий калалинту не может его видеть… Сейчас.

Эйнарр перекинул лук с плеча Хенира на свое, как раз в тот момент, когда уступ плато закрыл обзор все еще поющему существу. Он потянулся к колчану мужчины как раз в тот момент, когда Хенир вышел из тени плато. Поспешно Эйнарр опустил руку и снова принял отсутствующее выражение.

Медленно они гуськом поднялись на вершину плато, где стояло большинство видофнингов, ковыляя, как овцы, под влиянием песни калалинту. Повсюду вокруг них были гнезда из стога сена, наполненные серебристыми яйцами, за которыми ревниво наблюдала часть стаи.

Около половины калалинту поднялось в воздух. Поющий продолжал летать маленькими кругами над головами своих пленников. Остальные в жуткой тишине образовали большее кольцо и полетели в контрапункт своему певцу.

Эйнарр выхватил стрелу из колчана Хенира и выстрелил в певца наверху. Стрела полетела точно, и песня оборвалась испуганным возгласом.

Чех. Он надеялся бросить одну, но окончание песни было критическим моментом. Даже сейчас его товарищи, моргая, возвращались в полное сознание, когда круживший калалинту начал хриплую болтовню.