3.6 — Человеком и монстром, окруженным

Болтовня калалинту сверху действовала Эйнарру на нервы. Они начали нырять, пытаясь удержать добычу от побега, подталкивая ее все ближе к уступу. Нехорошо. — Хенир!

Блондин резко повернул голову, и Эйнар бросил ему свой лук. Лучник, не теряя времени, нацелил еще одну стрелу. Он изучал небо, выискивая перспективную цель.

Остальные уже проснулись. Некоторые из них заткнули уши на случай, если кто-то из тварей снова запоет. Все вытянули руки.

Еще один калалинту нырнул за Видофнингами, и Хенир выстрелил. Его стрела попала ему в плечо, и крыло рухнуло, отправив существо кувырком на землю, где остальные члены экипажа могли быстро с ним расправиться.

Стрелы взлетели. Основываясь на вышеизложенном фуроре, больше людей нашли свои метки, чем нет, но этого было недостаточно. Эйнарр стоял наготове, его рука со щитом была пуста, Синмора была наготове. Шаг за шагом, круг за кругом, он видел, как уступ плато приближается.

Калалинту прыгнул над его головой. Эйнарр прыгнул, свободной рукой поймав его покрытого серебристой чешуей хвоста. Он захлопал сильнее, его мощные крылья были достаточно сильными, чтобы сбить Эйнарра с ног. Он уперся пятками и откинулся назад.

Калалинту развернулся вокруг своего хвоста, чтобы ударить Эйнарра своими гигантскими крыльями, и тот был вынужден опустить голову. Тем не менее он развернул Синмору по слепой дуге. Его лезвие вонзилось в плоть, но не глубоко.

Мгновение спустя существо закричало ему в лицо, и его крылья на мгновение опустились. Эйнарр рискнул бросить взгляд вверх и увидел, как Джорир вытаскивает свой топор из бока существа.

Теперь внимание калалинту было разделено между человеком, схватившим его за хвост, и дварфом, и теперь оба мужчины нанесли удар одновременно. Синмора полоснул его по груди злым ударом слева в тот самый момент, когда Джорир вонзил свой топор ему в живот. Существо упало на землю.

«Спасибо. Это был ваш граф или мой?

Джорир рассмеялся. «Да ты шутишь? Этот твой неглубокий порез и собаку не убьет.

— И у тебя бы никогда не было шанса на это, если бы я не занимал его. Он уже снова смотрел на небо, выискивая другую возможность.

— Ты имеешь в виду, если бы ты не натянул его себе на голову? Тебе повезло, что у тебя нет клюва в черепе. Назовем это галстуком?

Эйнарр хмыкнул в ответ. Теперь вокруг них калалинту набрасывались, чтобы бить Видофнингов, как будто добыча Эйнарра вызвала в них ярость.

Голос Реки возвысился над шумом. Окончательно! Эйнарр почувствовал, как зашевелилась красная дымка боевой ярости, и бросил вызов кружащимся над ним монстрам.

***

Арринг вызвался нести первую вахту не потому, что ему не хотелось видеть остров, а потому, что флибустьеры вызвали у него тревогу. Он думал, что большинство других были такими же: сегодня они были необычайно бдительны, даже для людей Видофнира.

Так прошли часы, насколько Арринг мог судить в облачности. Однажды вернулся кто-то из ремонтной бригады, чтобы снова измерить найденную Эйнаром щель в корпусе, но в остальном все было тихо.

Эта цепочка началась так же без происшествий, как и все остальные. Только когда он подошел к носу, чтобы посмотреть на самую высокую точку, люди двинулись дальше по берегу. Ни один из них Видофнингс. Он дал тихий свисток, чтобы предупредить остальных своих людей.

Арринг вылетел из Видофнира и легко приземлился на песок внизу. «Эй, джентльмены», — крикнул он мужчинам, которые с важным видом брели к нему по берегу.

«Наш капитан пересмотрел ваше самое щедрое предложение помощи». Мужчина говорил от головы встречной группы. Его голос был маслянистым. — Нас послали проследить за этим.

«У тебя есть сейчас. Что ж, боюсь, вам придется подождать. Наш капитан строго приказал сначала починить наш корабль, а поскольку они еще не вернулись с материалами, вашей лодке придется просто подождать.

— Ах, добрый сэр, я думаю, вы ошибаетесь в том, что я имею в виду. Их представитель вымыл руки.

Арринг вздохнул и пробормотал: «Я думаю, что это не я ошибся». Снова повысив голос, он продолжил. — А как это может быть?

Фрибоутеры не соизволили ответить, кроме как скрежетом стали и ревом боевого клича.

«Поспешите, мужики!» Их было только десять на страже, и, возможно, двадцать флибустьеров прибыли, чтобы захватить Видофнир. С диким рыком он поднял свой топор.

Его товарищи выскочили из Видофнира, чтобы присоединиться к нему на песке, присоединиться к нему в нападении на берег к тем, кто хотел отнять у них все, что у них было.

Первый удар Арринга пришелся вражескому лидеру в живот и отбросил его назад. Двое врагов были сбиты с ног его уходом. Впечатляюще, он снова встал, кровь капала из-под его цепной рубашки. Эйн?

…Нет. Зачет за мужество, однако. Вместо того, чтобы, хромая, отойти от драки, чтобы понаблюдать за ней, пресс-секретарь бросился обратно в драку. Затем с Аррингом связался другой мужчина, и он обнаружил, что уделяет ему мало внимания. Этот человек был достаточно быстр, чтобы дать Сивиду шанс за свои деньги.

Сила Арринга мало что значила против человека, который умел уворачиваться, как гадюка. Тем не менее, ему удалось заблокировать большую часть ударов этого человека, хотя те, которые доходили до него, были яростно жалили.

В момент, когда их топоры были связаны, Арринг краем глаза уловил движение: что-то неслось к ним. Он сделал шаг в сторону, в результате чего спина противника оказалась между ним и атакующей фигурой вражеского лидера. Поскольку быстрый человек все еще потерял равновесие, Арринг отбросил его назад плечом прямо на меч его союзников.

Эйн.