3.9 — Расследование

Крики ужаса, доносившиеся издалека, тут же вывели Эйнара из полудремы. Почти не успев опомниться, он снова вскочил на ноги, натянул кольчугу и потянулся за мечом.

Он был не единственным. Со всего корабля он видел движущиеся тела. Стигандер зажег факел и смотрел, поджимая губы. Однако он не пытался их остановить, а лишь приказал соблюдать осторожность. С одобрительным ворчанием пятнадцать человек, взбудораженных для расследования, выскочили обратно из Видофнира.

Стигандер остановил Эйнарра через мгновение после того, как тот покинул палубу, и сунул ему в руку факел. «Вы захотите этого. У тебя есть запасной?

«Я делаю.»

Стигандер кивнул и отступил от перил, когда Эйнарр упал на песок внизу.

***

Когда они прибыли, воцарилась тишина. Корабль флибустьеров мог быть просто еще одним заброшенным кораблем на берегу. Эйнарр не мог уловить ни малейшего намека на движение с палубы, хотя мягкое свечение говорило о зажженной лампе. Он осторожно приблизился, высоко подняв факел перед их бандой. Оружие валялось на песке у их ног. Многие из них все еще были в ножнах.

А потом он почувствовал запах, но не битвы, а смерти — желчи, крови и отходов, говорящий о страхе. Он снова шагнул вперед, и свет факела осветил руку, лежащую на окровавленном песке.

На теле, лежавшем рядом с отрубленной рукой, была кольчужная рубашка. Даже распластавшись в недостойной смерти, его щит висел на плече. Рейд?

Тела, которые они нашли, были одинаково экипированы, хотя и ранены по-разному. — Похоже, утром нас ждало грубое пробуждение, — пробормотал Эйнарр.

«Можете ли вы действительно винить их?» Эрик буркнул. — Ясно как день, их лодке конец.

Эйнар кивнул, его внимание все еще было приковано к телу у его ног. Он присел, чтобы лучше рассмотреть: что могло оторвать мужчине руку? Он вздохнул и покачал головой: на острове все еще были калалинту, но они, как правило, не собирались расчленять свою добычу или оставлять на пляже вот так превосходную еду. Остров был не таким уж большим: мог ли быть медведь?

Он покачал головой. Медведь не имел смысла и оставил бы следы на песке. Единственные, кого он видел, были людьми. Стоя, Эйнарр оглядел пляж. Другие темные шишки, которые он сначала принял за обломки обломков или камней, теперь напоминали разбросанные трупы. Он вздрогнул. «Давайте посмотрим на палубу. Может быть, мы найдем там что-нибудь».

Он пробрался мимо павших воинов, разбросанных по песку, к борту лодки и передал факел следующему за ним. У него было ощущение, что он знал, что он найдет, но все равно вытащил себя на палубу корабля флибустьера. Он забрал факел, чтобы позволить остальным присоединиться к нему, и повернулся, чтобы осмотреть повреждения.

Палуба была почти пуста. Эйнарр медленно пошел назад к корме, когда позади него по дереву раздался поток шагов. В очаге вокруг тяжелого железного котла тлело несколько угольков. Кое-где он видел разложенное для просушки одеяло или пару ботинок, но уже не трупы.

До тех пор, пока свет факела не коснулся задней части заднего замка. Эйнар остановился, глядя. Четверо мужчин, один из которых оказался тем самым человеком, который так категорически отверг их предложение о помощи.

Лица мужчин были болезненными и осунувшимися, как будто они были высохшими, их глаза застыли так широко, что, возможно, у них больше не было век. В свете факела не было видно ни капли крови. Если бы Эйнар не знал лучше, он бы предположил, что они гниют здесь уже несколько месяцев.

Крики снова эхом отозвались в его сознании: звук соответствовал выражению, которое он видел на этих лицах. — Как будто… они умерли от страха, — размышлял он.

Из-за его плеча послышалось ворчание. «Но что могло сделать это с такой группой?» Голос Ирдинга был хриплым.

— Ты знаешь ответ на этот вопрос не хуже меня. Эйнарр сжал губы в тонкую линию. Он вздохнул, а затем повернулся лицом к остальной группе. — Кто-нибудь еще что-нибудь нашел?

Никто не ответил. Эйнар не мог сказать, было ли это потому, что они пришли к тем же выводам, что и он, или потому, что они не могли полностью осмыслить то, что видели. В конце концов, это был очень долгий день. — В таком случае нам следует вернуться. Похоже, здесь все равно больше нечего спасать.

Когда он вернул факел из лодки, Эйнар случайно оглянулся на задний замок. Он предположил, что это мог быть свет, но ему показалось, что он увидел болезненное зеленоватое свечение, исходящее от того места, где лежали тела.

Он покачал головой и прыгнул обратно на землю, его ботинки тяжело приземлились на окровавленный песок. Вернув себе свет, он настойчиво направился обратно к Видофниру и под защиту усталого голоса Реки.

***

«Мы вернулись, отец!» — объявил Эйнарр с берега в тени Видофнира.

Голова Стигандера высунулась из-за борта их лодки, и он кивнул. Он тоже как будто светился, но теплым светом огня. «Поднимайтесь на борт».

Люди, отправившиеся на разведку, сделали это, возможно, с большим облегчением, чем любой из них мог бы признать, по крайней мере, при обычных обстоятельствах. Некоторое время все они стояли в тишине, наслаждаясь теплом и светом, исходившим от их собственного очага, пока их капитан изучал их лица.

«Хорошо?» — наконец спросил он.

Эйнарр встретил взгляд отца своим ровным взглядом. «Сельчане были правы».