5.1 — Матроны зала

Восточный порт на острове Брейдхаугр выглядел как деревня на равнинах острова, маленький, тихий и непритязательный. Тем не менее краска на деревянных постройках не облупилась, а люди, мимо которых они проходили, улыбались и дружелюбно встречали вновь прибывших в порт, даже когда казалось, что они не пытаются что-то продать. Эйнарр почувствовал, что расслабляется, пока они брели через город к Холл-роуд.

Все перечисленные девять отправились из Восточного порта в Зал Скальда: Руна, Трабби, Барри и еще один Брюннинг, а Эйнарр присоединился к Реки и Сивиду с парой палубных матросов, чтобы нести сундук, полный древних инструментов, которые они нашли в корабельной кургане. .

Холл-роуд вела на запад через луг, который, казалось, доминировал над этим островом, к лиственному лесу в его центре, и группа по большей части довольствовалась обычным пением птиц и ветром в траве.

— Следите за своим шагом, когда мы войдем в Шепчущий лес, — объявила Реки, когда они приблизились к лиственному лесу впереди. «Это не совсем приручено».

«Что ты имеешь в виду?» — прорычал Трабби.

«Внутри обитают озорные духи, которые шепчут в уши неосторожным путникам, чтобы сбить их с пути. Мы думаем, что они не причинят вреда, просто их чувство времени… отключено. Ухмылка Руны была такой же озорной, как у любого спрайта.

Реки вздохнул. — Да, но пока ты остаешься здесь с маленькой принцессой и со мной, у тебя не должно быть никаких проблем. Это всего лишь шепот, а не полномасштабные галлюцинации, как испытания Оракула».

Руна закатила глаза. «Какой смысл в хороших привидениях, если вы не можете немного повеселиться?»

— Моя госпожа Руна. Голос Реки в этот момент звучал как голос раздраженного наставника. — Вам сказали, почему вас вызвали?

«Нет?»

Реки снова вздохнул. «Кажется, у меня есть идея. Неважно. Просто держитесь с нами и идите по тропе, и вы без проблем доберетесь до Зала.

Эйнар не мог сдержать смешок, который вырвался из его горла. Руна была такой же озорной, как всегда, и, как обычно, никто больше не понял шутки. Он покачал головой, когда остальные начали спрашивать, что смешного. — После корабельного кургана вас беспокоят несколько блуждающих огоньков? Я уверен, что Реки сможет провести нас сюда.

Теперь остальные засмеялись, немного застенчиво, и Эйнар жестом пригласил Реки идти впереди. Он встал рядом с Руной и Трабби, чуть дальше в строю, и взял ее за руку, хотя она посмотрела на него с притворной болью. Трабби поднял бровь, но ничего не сказал.

Дорога пересекала ручей не далее чем в двух шагах от того, чтобы войти в тень дубов, и дружелюбное журчание воды по камням прекрасно сочеталось с теплым светом, просачивающимся сквозь крон деревьев и открытое пространство между деревьями. Дорога была ясно обозначена, поскольку она продолжала петлять, и тут и там Эйнар замечал травянистые поляны, где можно было устроиться для еды или послеобеденного сна. Ему было трудно поверить, что в этом лесу обитают привидения: скорее это были слухи, распространяемые местными охотниками, чтобы сохранить свою территорию. Он бросил взгляд на Руну, приподняв одну бровь.

«Не ослабляйте бдительность. Как, по-вашему, люди соблазняются?»

Эйнарр хмыкнул и не стал давить на нее по этому поводу, хотя и слышал ропот других мужчин в отряде, который звучал так же скептически.

Солнце начало садиться к тому времени, когда их дорога вывела из леса на широкую поляну вокруг Зала Скальдов, и с изменением освещения слухи о призраках становились все более правдоподобными. Он едва осознавал это, пока не почувствовал, как его плечи расслабились, когда они вышли и увидели ярко нарисованное небо над залом. Поднялся ветерок, и вместе с шелестом листьев на деревьях донесся слабый шепот.

Реки вздохнула, и это прозвучало неожиданно облегченно для того, как она говорила. «Нам повезло. Не будем рассчитывать, что наше возвращение в порт будет таким легким.

Зал впереди стоял, как темное пятно на сумеречном лугу, похожий на Кьелла по форме, но несущий на себе вес столетий знаний и магии. Если бы не Певцы, которых они сопровождали, мужчины могли бы разбить лагерь на лугу и подойти утром. Однако Реки и Руна не чувствовали такой склонности. Когда две женщины направились к квадрату огня, который обозначал дверь, у их эскорта не было иного выбора, кроме как следовать за ними.

«Мы — Руна Хроалдрсдоттир и Реки Фьорисдоттир, сейчас на борту «Видофнира», — объявила Реки с порога. — Мы и наш эскорт ищем убежища от Матрон Сун этой ночью.

«Добро пожаловать, Певец Снега, ученик». Голос принадлежал старухе, сухому и ломкому, как необожженная глина, но еще намекавшему на былое ее великолепие. Однако безошибочным было ее раздражение на Руну.

— Благодарю вас, уважаемая Амма. Руна спокойно ответила глубоким реверансом, словно не услышала упрека в голосе Матроны. Эйнар выровнял выражение лица, чтобы не поморщиться от порицания, которое, как он думал, она, вероятно, получит, и показать, что он был впечатлен ее самообладанием.

— Достопочтенная Амма, не так ли? В дальнем конце зала стояла старая карга, и теперь у Эйнара было лицо, которое можно было передать голосом. Женщина, которая теперь шла к ним, могла быть сестрой одного из старых дубов снаружи: коренастая, ее прежний рост, согнутая и скрюченная, но не сломанная, она держала трость, которой теперь пользовались только для жестов.

— Если бы ты оказал мне честь, дитя, ветер не разнес бы весть о твоих выходках прошлой весной. Если бы ты оказал мне честь, дитя, ты бы смог присоединиться к взрослым за столом Холла. А так я вижу перед собой только избалованного мальчишку. Иди встань сзади, пока мы приветствуем Певца Снега и твое сопровождение.

Теперь Руне хватило такта смутиться. — Да, Амма.

Старуха хмыкнула и обратила внимание на остальную часть вечеринки. «Хорошо. Вы также можете присесть, и, пожалуйста, простите нашу юную ученицу за любые неприятности, которые она могла причинить вам. Еды много: ветер и лес сказали нам, что вы приедете сегодня вечером.