5.16 — Третий этаж

В дальнем конце второй комнаты, полной волшебных огней, четверо людей из компании сидели на ступеньках, восстанавливая дыхание. Кровотечение Эйнарра остановилось, как только он очнулся, хотя язык во рту был распухшим и чувствительным. Ирдинг утверждал, что с ним все в порядке, но оба его глаза были сильно налиты кровью. Однако пока он мог видеть, Эйнар мог оставить все как есть.

— Значит, это была ловушка. Эрик задумался. «Используй первый этаж, чтобы застать нас врасплох, а потом ударь нас во второй раз».

— Похоже на то, — ответил Эйнар. «И если вы не переживете изменений в памяти, то все. Если мы все готовы, мы должны снова двигаться. Не знаю, что еще нас ждет, и нам нужна эта реликвия.

Руна глубоко вздохнула и вскочила на ноги. — Тогда пошли. Ирдинг, ты уверен, что хорошо видишь?

«У меня чудовищная головная боль, но я вижу. Я готов как никогда».

— А какое у тебя было воспоминание? Эйнарр с трудом мог представить себе, что могло вызвать такую ​​травму глаза, не уничтожив при этом глаза.

«Оспа, которая убила мою мать. У нее началось кровотечение из носа, затем кровь порезала, а затем она попала в глаза и уши. После этого долго не продержался. Не знаю, как я должен был освободиться от этого».

— Может, ты и не был. Эрик тоже стоял, хмурясь, а потом они снова полезли.

Лестница круто изгибалась вверх, все еще освещенная зловещими волшебными огнями. В конце концов он вышел на площадку, заблокированную дверью, почти такой же, как те, что внизу. Не хватало только рун. Пожав плечами, Эйнарр открыл дверь. Когда он прошел, вспышка света чуть не ослепила его.

***

Эрик и Ирдинг, идущие сзади, нахмурились, увидев, как их спутники вошли в дверь и, казалось, исчезли. — Будь осторожен, сынок.

Ирдинг хмыкнул. — Не уверен, что ты можешь называть меня так, Эрик. Я вхожу.»

Вздохнув и закатив глаза, Эрик последовал за ним. Ирдинг не стал бы искать его, если бы не хотел с ним познакомиться, верно?

Вспышка света вызвала у него слезы на глазах, и ему пришлось моргнуть. Когда он снова смог видеть, то оказался в круглой комнате без дверей. В центре комнаты стояла стена в виде идеализированного воина с обнаженной грудью, опирающегося на рукоять массивного боевого топора. А потом оно заговорило твердым, как камень, голосом.

«Я говорю, доброго дня вам, господа. Кажется, у тебя достаточно мудрости, чтобы взглянуть в лицо своему прошлому, но не для того, чтобы обернуться и избежать моего испытания. Тогда очень хорошо.

Эрик и Ирдинг растерянно переглянулись.

«Задача проста. Ты должен превзойти меня в бою. Если вы выиграете, вы можете присоединиться к своим спутникам и продолжить свой путь. Если ты проиграешь, я оторву тебе руку и брошу тебя в кишащее монстрами море внизу — удачи тебе в плавании домой. Идите ко мне, поодиночке или вместе — ваш выбор, но знайте, что у каждого из вас есть только один шанс на меня».

Эрик улыбнулся дерзкой ухмылкой, взмахнув топором, чтобы положить его на плечо. «Отойди и позволь своему пабби показать тебе, как это делается».

«Вы ненормальный?» Ирдинг начал возражать, но не продвинулся дальше, прежде чем stenjätte ответила.

— Тогда очень хорошо. Здесь я чувствую себя щедрым. Давай, нанеси первый удар».

Эрик приподнял бровь, но пожал плечами. «Как хочешь.»

Он кружил вокруг голема, вытягивая руку и изучая врага, ища любую брешь в его каменно-твердой защите. Там! Он рванулся вперед, замахнувшись топором вверх, к тыльной стороне колена stenjätte. Кусочек камня рассыпался и упал на пол в виде пыли.

«Итак, все начинается с царапины. Тогда очень хорошо. Он развернулся на двух массивных ногах и обрушил собственный топор на Эрика.

Он прыгнул вперед, едва избежав удара, который наверняка раздробил бы ему голову. Ты идиот. Как ты думаешь, что ты делаешь? Слишком поздно… По крайней мере, Эрик знал, что его топор может разрезать эту штуку, пусть и неглубоко. Если он не мог кусать глубоко, то ему просто приходилось кусать часто и надеяться, что его выносливость выдержит. Эрик сжал губы в линию.

Он развернулся вне досягаемости еще одного смертельного удара и подбежал вплотную, чтобы нанести мощный удар топором по лодыжке stenjätte. Чуть более крупная каменная крошка отвалилась. Это может сработать. Эрик держался близко к ногам голема, по крайней мере, удерживая его от сильного удара по голове. Медленно, удар за ударом, лодыжки stenjätte становились все тоньше.

Этого было недостаточно. Эрик так не дрался: когда он рубил, падали его враги. Теперь его лицо стало горячим, и он не мог отдышаться. Однако, даже если бы он мог сравниться с выносливостью голема, его топор начал тупиться. Только. Держать. Идущий!

От тяжелого удара топора гиганта о плитку осколки полетели в спину Эрика, и он взвыл от боли. Он чувствовал себя хуже, но только один раз — прошлой весной, когда фимбулвульф чуть не оторвал ему ногу. Сила удара отбросила его на три шага вперед.

А затем голем споткнулся, его нога приземлилась там, где всего несколько секунд назад стоял Эрик. Эрик посмотрел вверх: на его плечах, обхватив ногами шею, сидел Ирдинг. Его сын обрушил свой собственный топор на его голову — конечно, с не большим эффектом, чем один клинок Эрика, но между ними двумя…

Эрик приступил к своей задаче с новыми силами. Достаточно того, что его сыну пришлось вмешаться, чтобы спасти его: он не мог просто позволить Ирдингу закончить работу. Эрик издал боевой клич.