9.15 — Ульфр

Огромная деревянная дверь открылась внутрь перед группой женщин и их так называемым почетным караулом, открывая такой же огромный зал. Когда Реки шла вперед, ее плечи были расправлены, и она шла впереди своих товарищей, и ей казалось, будто она идет по огромной пустой пещере. Их сапоги на мягкой подошве все еще эхом разносились по каменной комнате. Похоже, не было даже подставок для длинного стола, хотя, возможно, они просто хранились в другом месте в таком трюме, как этот.

В дальнем конце зала стояло кресло тана, большое и богато украшенное резьбой, отполированное до блеска. Когда они подошли ближе, Реки заметила, что на стуле нет подушек, и задумалась, действительно ли отсутствие коврика — или вообще какой-либо мебели — было желанием человека, сидящего, сгорбившись, на изношенном сиденье.

Если бы она не знала, что он сводный брат Стигандера, она никогда бы не догадалась. Мужчина выглядел так же, как предполагалось в его имени: подтянутый, взъерошенный одинокий волк, которому приходилось сражаться за то, что ему было нужно, и воровать то, что он хотел. Его пепельно-каштановые волосы падали на лицо, скрывая глаза, а из-под острой бороды торчал острый нос.

Перед троном капитан лодки, доставившей их, отчитывался. «Сир, вы слишком сильно полагаетесь на тряпочки своей матери! Во всем этом шнырянии нет никакой чести.

— Достаточно, капитан Калдр. Я больше ничего не услышу против нее или ее Плетений. Они еще ни разу меня не предавали». Ульв вскочил на ноги перед своим сюзереном, но гнев почти так же быстро утих на его лице.

«Мой господин -«

«Нет. Более. Присмотри за своим кораблем, Калдр. Позвольте мне сосредоточиться на наших следующих шагах».

Капитан Кальдр низко поклонился, и Реки заметил проблеск холодного неодобрения на лице человека, когда оно было скрыто от его Лорда. Интересный. Однако когда он выпрямился, его лицо снова стало спокойным, и капитан вышел из комнаты, даже не взглянув на Реки и ее спутников.

Ульв, больше не столкнувшийся с вооруженным человеком с посланием, которое ему не нравилось, беспокойно ходил взад-вперед, его глаза следили за приближающимися женщинами. Теперь он был похож на волка еще больше, чем раньше. Командир почетного караула отошел на десять шагов от трона и преклонил колени перед своим таном.

— Вставай, — усмехнулся Ульф. «Кто эти?»

Лидер стражи встал, но не посмотрел в лицо своему Лорду, факт, который Реки отложил для дальнейшего рассмотрения. «Это, — сказал он, подчеркивая слово, — Певцы, которые были на борту трех кораблей повстанцев».

Мятежник? Это показалось Реки странным выбором слов, но едва ли это было поводом бросать вызов Узурпатору. Если она бросила ему вызов, сегодня. Может быть, лучше притвориться раболепием, по крайней мере, пока она не поймет, что происходит. Ее глаза метались по сторонам: Руна была слева от нее, а Беа справа. Ей было трудно не покачать головой от собственных мыслей. Ни один из них не смог бы симулировать это.

«Единственной, кого я хотел, была Руна Хроалдрсдоттир. Почему ты беспокоишь меня другими?

Второй командир почетного караула смутился и начал говорить, но его командир исподтишка ткнул его локтем в ребра.

«Милорд, это три корабля, и на них было не менее шести Певцов, если считать юную леди Руну. Захватив их всех, мы нанесли вашим врагам серьезный удар».

Ульф пренебрежительно посмотрел на говорившего. «Скажи мне. Ваш собственный капитан запрещает Магию Песни на борту. Почему ты думаешь, что ни один другой корабль не может сражаться без него?

Реки отметил, что он лишь немного запнулся, прежде чем повторить ту же мысль, которую Кальдр использовал на борту своего корабля. «Зависимость от магии делает их слабыми, сэр. Без него они не будут представлять угрозы.

Ульв фыркнул, но не пытался поправить мужчину. Вероятно, счел это столь же невозможным, как изменить мнение Кальдра по этому поводу. «Очень хорошо. Это была ненужная, но, тем не менее, приемлемая тактика».

Наконец Ульв обратил внимание на пленников, и в его поведении исчезли все признаки голодного волка, за исключением легкой сутулости на плечах. Реки изобразил на лице приторно-сладкую улыбку, ожидая увидеть, как он попытается это сыграть.

«Дамы. Добро пожаловать в мой двор. Мои искренние извинения за любые неприятности, с которыми вы, возможно, столкнулись в пути: я боюсь, что у капитана Кальдра есть довольно… неортодоксальные идеи.

Неортодоксальный. Это было слово. Неужели он действительно собирался притвориться, что только что не говорил об этом прямо у них на глазах? Ну, в эту игру могли играть двое. Она держала улыбку на лице. «Ничего страшного, Господи. Ваше приглашение было очень любезным.

«Как я мог поступить иначе, имея в своих водах такую ​​делегацию Певцов? Уверяю вас, любой дискомфорт, который вы, возможно, испытали на Манагарме, будет устранен здесь, в моем Зале. Вам уже дали комнаты? …Нет, они не могли, не так ли? Он хлопнул в ладоши. Спустя несколько мгновений появился раб, темные круги под его глазами были единственным цветом, который Реки могла видеть в человеке. — Проследите, чтобы у них были удобные палаты и топили сауну. Надеюсь, леди Руна предпочла бы остаться со своим отцом?

Краем глаза Реки увидела, как ученица побледнела. Не то чтобы она все равно позволила бы им разлучить ее. — В этом нет необходимости, — промурлыкала она. «Госпожа Руна проходит обучение, о котором мы должны позаботиться даже в такое время».

Ульф отвесил ей галантный, хотя и неглубокий поклон. — Как пожелает моя госпожа. Агнар покажет вам ваши покои. Если не сложно, я бы попросил вас всех присоединиться к нам с мамой за ужином сегодня вечером.

«Мы должны быть в восторге».