9.32 — Еда изо рта

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Кальдр поспешил вниз по утесу к гавани, где ждал его корабль. Он должен был уже быть там, руководя атакой, а не торчать в трюме, ожидая лорда Ульфра. Тьофгрир, его напарник, плелся в полушаге позади, и пока они двигались, Кальдр убедился, что все готово.

Насколько мог судить Кальдр, Ульв даже ничего не хотел — по крайней мере, ничего стоящего. Похоже, его держали на берегу только потому, что Леди Урдр хотела, чтобы он был наказан за то, что привел всех Певцов, а не только одного полуобученного. Однако даже сейчас он не мог сожалеть об этом. Надеюсь, лорд Ульф скоро увидит, что получается, если слишком полагаться на Искусства. Еще лучше, если Леди Урд научилась смирению: женщина была невыносимой, и если бы она только ушла с пути своего сына и была бы настоящим матриархом, Брайдельштейн мог бы вернуться в свои права.

Однако времени на такие размышления не было. Кальдр снова посмотрел на гавань, пытаясь оценить, как быстро им придется двигаться, чтобы присоединиться к блокаде. Запах дыма щекотал ему нос, и звенели тревожные звоночки, но его приказы были четкими — и отдавались после того, как прозвучала тревога. Если лорд Ульф был уверен в своей способности сдержать огонь, то кто такой Кальдр, чтобы отрицать это?

На воде его родственные корабли вступили в бой с повстанческими судами. Трудно было быть уверенным, но Кальдр не верил, что им удалось подняться на борт. Он ускорил шаг, торопясь присоединиться к охоте, но не желая рисковать и скатиться вниз по крутому склону.

Блокада затягивалась, пытаясь окружить повстанцев, но что-то пошло не так. Теперь он остановился, его горло сжалось, когда он посмотрел на стену лестницы. Корабли повстанцев, казалось, шли прямо на блокаду, но не могло быть, чтобы повстанцы были такими глупыми. Мне нужно подать сигнал…

Он покачал головой. Для того, чтобы подать сигнал, ему придется снова забраться на башню и пройти через огонь, а затем надеяться, что его дымовой сигнал можно будет отличить от работы Певцов. Маловероятно, что. Но даже если бы это и могло быть, времени на финт уже не было.

Хуже того, командующий, похоже, попался на удочку. Руки кораблей начали смыкаться вокруг трех повстанческих кораблей. Почему капитан Бейр не использовал огненные стрелы? Пленники — это хорошо, но только если ваша победа уже обеспечена. Если только это не было следствием глупости лорда Ульва. Без сомнения, он был законным таном, но у этого человека была нездоровая одержимость господством и подчинением.

— Мы опоздали, — сказал он вслух, прерывая инвентаризацию Тьофгрира. Теперь он тоже посмотрел вверх.

«Вы уверены?»

На воде корабли повстанцев изменили курс с такой ловкостью, какой Кальдр никогда прежде не видел. Он полагал, что «Эйктирнир» славился своей скоростью, но «Видофнир» и «Хейдрун» были кораблями того же образца, что и волчий флот. Они не должны были так быстро поворачивать или набирать такую ​​скорость. Из рук блокадников летели стрелы, столько патронов впустую, сколько дождем сыпались на воду.

«Просто посмотри.»

Смотрите, как они это сделали. Это было почти прекрасно в своей трагедии: лань, петух и баран двигались, как будто под ветром, посланным самими богами, носились вокруг и сквозь стаю блокады, как будто они были баржами. Вскоре — задолго до того, как они успели отчалить, не говоря уже о том, чтобы вступить в бой — с палуб отступающих повстанцев прозвучал ответный залп. Челюсти блокады щелкнули в пустоту, добыча ускользнула.

Тем временем капитан Бейр снова доказал свою некомпетентность. Корабли блокады мешали друг другу, пытаясь развернуться и двинуться вдогонку. Даже с лестницы Кальдр мог видеть столкновение волков, пытавшихся повернуться. Он поспорил, что те, кто на краю, скоро прекратят преследование, чтобы распутать беспорядок в центре. Он полагал, что это не его дело, и, возможно, он был несправедлив к капитану Бейру. Однако он не мог не думать, что если бы он был там, где ему и место, мятежники были бы должным образом усмирены.

Долгое время Кальдр стоял на горной тропе, наблюдая, как его добыча вырывается из расставленной Ульфром сети. Он не мог отрицать, что их побег был прекрасно исполнен. И далеко они не уйдут, поспорил он. На рассвете они все еще будут в водах лорда Ульфра. Вероятно, недалеко, в какой-нибудь защищенной бухте. Вероятно, им понадобится день или два, уверенные в своем побеге, чтобы отдохнуть и перегруппироваться, прежде чем они попытаются снова. На ум сразу пришли два-три вероятных варианта. Его карты, однако, все еще были на его корабле.

Легкая улыбка изогнула уголок его рта, почти невольно. — Пойдем, Тьофгрир. Кажется, охота началась».