Глава 153: Поездка ; Лаура

Пока двое подростков таращатся на меня, я небрежно захожу внутрь и сажусь на табурет.

«Я что-то прервал?» Я спрашиваю.

Как будто только осознав, насколько они близки, эти двое отдаляются друг от друга, как говорит Гиш,

«Нет. Вовсе нет.»

В конце своих слов он начал принужденно хихикать.

«Это хорошо, — говорю я небрежно, — так как я почти уверен, что ты знаешь причину, по которой я здесь».

Услышав мои слова, выражение лица Гиша становится безмятежным, когда он один раз кивает головой, прежде чем повернуться лицом к Монморанси.

«Простите меня, Монморанси. Я должен проводить его высочество в дом моей семьи.»

А? Он кажется гораздо более уважительным по сравнению с тем, что было раньше. Может быть, он уважает меня больше теперь, когда я сблизила его с Монморанси?

Похоже, я все-таки хороший ведомый.

«Все в порядке, — отвечает девушка, — Это то, что нельзя откладывать».

Получив ее подтверждение, Гиш встает и говорит мне:

«Нам потребуется относительно немного времени, чтобы добраться туда, если мы поедем в экипаже. Должен ли я отправить письмо своей семье с просьбой об этом?»

Я машу рукой перед собой и говорю пренебрежительно:

«Делай все, что сочтешь необходимым».

«Ваше высочество, карета прибыла», — раздается в моих ушах голос Гиша,

Наконец-то. Я начинал терять терпение до такой степени, что перелететь, таща Гиша за веревку, стало для меня вполне правдоподобной идеей.

Тряхнув головой, чтобы избавиться от таких мыслей, я встаю со стула, который сам создал, и уничтожаю его, прежде чем подойти туда, где меня ждет Гиш.

Поравнявшись с ним, я вижу роскошный экипаж с дворецким в качестве кучера.

«Пойдем», — говорю я, прежде чем подойти к экипажу.

Увидев нас, дворецкий встает со своего места и идет открывать для нас дверцу кареты.

Не удостоив его даже взглядом, я просто сажусь в карету, быстро осмотрев ее в поисках чего-нибудь подозрительного.

Когда я сажусь, Гиш садится напротив меня и говорит тоном, в котором есть намек на гордость:

«Это хорошая карета, не так ли?»

Пожимая плечами, я говорю:

«Неплохо».

Ну, это не так уж плохо с твоей стороны. Видите ли, я впервые еду в экипаже, но, полагаю, этот лучше по сравнению с другими.

«Итак, Гиш, — говорю я, как только карета трогается, — ты рассказал своей семье о том, что случилось с Гримуаром?»

«Ах, да, — отвечает он, — Но, при всем уважении к вашему высочеству, я не могу говорить за свою семью по этому поводу».

«Это понятно, — говорю я, — Что мне нужно знать, так это примут ли они тот факт, что вы использовали Гримуар в споре».

Гишу становится явно не по себе, когда он изо всех сил пытается придумать ответ, поэтому я избавляю его от беспокойства, говоря:

«Забудь об этом. Мы выясним это, как только приедем.»

Мы наконец — то прибыли к месту назначения.

Дом семьи Грамонт находится в самой западной части Тристана, поэтому нам потребовалось некоторое время, чтобы добраться сюда.

Дверца кареты открывается кучером, когда он отходит в сторону.

Я выхожу из экипажа первым, Гиш следует моему примеру.

Как только я ступаю на землю, мое внимание привлекает удивительное зрелище.

Похоже, я недооценил, насколько выдающаяся семья Гиша.

Этот особняк передо мной просто многое говорит о том, насколько они богаты.

Это заставляет меня задуматься, будет ли интерьер таким же красивым, как и внешний вид.

«Сюда», — уважительно говорит Гиш, начиная указывать дорогу.

Конечно, я не могу просто следовать за кем-то туда, где я никогда не был, не проверив ничего подозрительного.

Итак, я начинаю использовать свое Ясновидение, чтобы изучить интерьер особняка, а также его обитателей.

Первая мысль, которая приходит мне в голову, как только я заканчиваю, это то, что у них много горничных для особняка такого размера.

Их особняк ни в коем случае не мал, но иметь пятнадцать служанок-это перебор.

Я имею в виду, зачем им вообще понадобилась такая сумма? Пяти более чем достаточно.

«У тебя, конечно, много горничных», — прямо говорю я Гишу.

«А?» — растерянный голос срывается с губ Гиша, когда он поворачивается, чтобы посмотреть на меня со странным выражением на лице.

«Что? Я сказал что-то не так?» — небрежно спрашиваю я.

«Нет, но… Как ты узнал?» — спрашивает он с сомнением.

«О, точно. Я просто почувствовал их присутствие».

«Почувствовал их присутствие?» он повторяет.

«Ну, да. Я почувствовал присутствие нескольких женщин поблизости, поэтому предположил, что они были горничными, которые здесь работали, — пренебрежительно отвечаю я.

«Он может чувствовать присутствие женщин…» Гиш бормочет что-то себе под нос, снова начиная идти.

Вскоре мы вдвоем подходим к довольно большой двери, сравнимой с дверями в замке Альбиона.

Гиш открывает дверь, открывая пустую гостиную, которая кажется воплощением «роскоши».

«Мой отец в настоящее время в отъезде, — объясняет Гиш, когда мы входим внутрь, — Так что я надеюсь, что ваше высочество сможет дождаться его возвращения».

Услышав его слова, я лучезарно улыбаюсь и говорю:

«У меня с этим нет проблем».

Гиш облегченно вздыхает, прежде чем выпрямиться и сказать:

«Ваше высочество, я хотел бы встретиться со своей матерью».

«Тогда чего же ты ждешь? Иди, — холодно отвечаю я, прежде чем откинуться назад и закрыть глаза.

А теперь пришло время посмотреть, есть ли там что-нибудь интересное, чем стоит заняться.

Снова прибегнув к Ясновидению, я начинаю обыскивать комнаты особняка.

Через некоторое время мне удается найти что-то достойное подозрений.

В комнате, которая, похоже, была сделана для надписей и тому подобного, я нашел письмо, адресованное графу Грамону.

В письме было приглашение к «благородному союзу» против Королевства Тристейн.

Естественно, это дело вызывает у меня подозрения в отношении семьи Грамонт, и было бы гораздо хуже, если бы рядом с этим письмом не было другого.

Это письмо, по-видимому, адресовано стороне, которая отправила его ранее позже, с написанным в нем ответом на их приглашение.

Проще говоря, письмо-это отказ, в котором есть намек на злобу, создающий впечатление, что граф Грамон чрезвычайно предан Тристейну.

Что я нахожу интересным, так это тот факт, что письмо неполное и, похоже, написано в спешке ближе к концу.

Неужели случилось что-то важное, что граф так поспешно уехал и оставил письмо незаконченным?

Когда эти мысли приходят мне в голову, я чувствую внезапное движение в комнате, в которой нахожусь.

Я подсознательно активирую отражающий барьер, используя Векторную манипуляцию, что приводит к довольно ошеломляющему результату.

Маленький водяной шарик, который летел в мою сторону, отражает то, откуда он появился.

Это в конечном счете приводит к тому, что молодая светловолосая девочка, которой, кажется, девять лет, промокает насквозь.

Наблюдая за маленькой девочкой, я вижу, что слезы начинают подступать к ее глазам, когда она смотрит на меня покрасневшими глазами.

Кто эта маленькая девочка, и почему она только что попыталась ударить меня этой магией раньше? Может быть, она хотела «подшутить» надо мной?

С такой мыслью в голове я телекинетически поднимаю девушку и притягиваю ее к себе.

Все идет не так, как ожидалось, и девушка начинает метаться, когда на ее лице появляется тревожное выражение.

Качая головой, я обнимаю ее мокрое тело и говорю:

«Для чего это было?»

Маленькая девочка все еще беспокоится, нервно ища способ «вырваться» из моих лап.

«Ты младшая сестра Гиша?» Я говорю: «Я его друг».

На этот раз мои слова, кажется, немного успокаивают ее, когда она смотрит мне в глаза, прежде чем кивнуть головой.

«Ну что ж, тогда давайте представимся», — говорю я, ухмыляясь. — «Меня зовут Уэльс Тюдор, наследный принц Альбиона».

В тот момент, когда слова «Наследный принц» срываются с моих губ, глаза маленькой девочки расширяются, когда в моих ушах раздается взволнованный голос

«Дядя-принц?»

Услышав, как она называет меня дядей, я дважды кашляю и говорю с кривой улыбкой:

«Дядя? Какой дядя? Просто зови меня братом».

«Брат?» она говорит: «Брат Уэльс!»

«Вот и все, — говорю я, поглаживая ее маленькую головку, — а как насчет тебя? Вы не собираетесь представиться?»

Девушка слезает с моих колен и немного отодвигается от меня, прежде чем повернуться ко мне лицом.

Затем она хватает подол своего мокрого платья и слегка кланяется, прежде чем сказать:

«Я первая дочь графа Грамона, Лаура де Грамон».

Ее представление окончено, она поднимает голову и одаривает меня улыбкой.

«Лора, да?» Я говорю, снова притягивая ее к себе: «Приятно познакомиться, Лора».

«Я тоже рада с вами познакомиться», — весело отвечает она.

Видя, что она все еще мокрая, у меня в голове появляется идея.

Подняв руку, я прижимаю ладонь к ее груди и использую Элементарную Магию, чтобы «убрать» частицы воды.

Это приводит к тому, что одежда и волосы Лауры полностью высыхают.

Почувствовав это, Лора немного осматривает себя, прежде чем посмотреть мне в глаза и воскликнуть:

«Ух ты! Как ты это сделал?!»

Посмеиваясь, я щипаю ее за мягкую щеку и говорю:

«Как насчет того, чтобы рассказать мне, почему ты можешь колдовать, несмотря на то, что ты так молода?»

«Я научилась сама!» — прямо отвечает она.

Самоучка?! Если она говорит правду, то эта маленькая девочка-гений.

«Это удивительно и все такое,-говорю я, — Но почему ты пытался ударить меня этим водяным шаром раньше?»

Лора тут же отводит взгляд и говорит:

«Так сказал брат Гиш»

Услышав ее слова, я немного удивляюсь, когда говорю:

«Гиш сказал тебе наложить на меня заклятие?»

«Не ты, — объясняет Лора, — Он сказал, что если придут его друзья, сделай с ними это…»

Что, черт возьми, творилось в голове Гиша, когда он приказывал ей сделать это?

«Брат Уэльс, мне холодно», — говорит Лора через несколько секунд.

«Вот», — говорю я, притягивая ее ближе и заключая в объятия.

Продолжая обнимать ее маленькое тело, я провожу пальцами по ее длинным и мягким волосам.

Внезапно дверь, ведущая в эту комнату, открывается, и Гиш входит в комнату рядом с мужчиной, которому, кажется, под тридцать.

Встревоженная Лора поднимает голову, чтобы рассмотреть их, прежде чем слезть с меня и молча выйти из комнаты, игнорируя пристальный взгляд мужчины средних лет.

Не знаю почему, но по какой-то причине мне хочется отрубить этому парню голову….