Назнин позволила Аресу утащить ее, и она не понимала, почему он так себя ведет.
«Что не так?» Она спросила.
— Вам не нужно просить у него денег. Он звучал раздраженно.
«Он хочет, чтобы мы остались здесь, поэтому он должен заплатить за все, что нам нужно». Она просто сказала.
Он остановился и повернулся к ней. Его глаза сузились. — Это акт бунта против него? Он задумался.
Она пожала плечами. — Он заслуживает не меньшего.
Арес просто посмотрел на нее.
«И нам нужны были наши деньги. Я хочу купить вещи. Я так давно не мог этого сделать». Она жаловалась.
Он вздохнул. «Я дам тебе денег», — сказал он ей.
Она нахмурилась. «Как? Я уверен, что у нас другая валюта».
«Есть валюта, которая работает везде. Итак, что ты хочешь купить?
Назнин не была уверена, о какой валюте он говорит, пока не отвела его в ювелирный магазин, и он подошел к продавцу, пока она смотрела на украшения. Она взглянула в его сторону, чтобы увидеть, что он делает, и убедиться, что драконы не причинят ему вреда. Он был слишком смелым для своего же блага. Безрассудный.
Он вытащил из кармана кошелек и протянул продавцу золотую монету. Продавец молча пошел дальше, чтобы осмотреть его. Валютой, которая работала повсюду, было золото. Он собирался продать его и получить деньги.
«Сколько?» — спросил продавец у Ареса.
«Какова цена семян?» Арес спросил, сколько стоит валюта в землях драконов.
Они вели переговоры туда и обратно, и Арес был хорош в этом. Наконец-то он оправдал свои деньги, а Назнин сделала вид, что не обращает внимания, и продолжила рассматривать украшения. Она могла слышать его шаги позади себя, но он не перебивал ее. А пока он терпеливо ждал и равнодушно оглядывался по сторонам. Несколько женщин вошли в магазин и вопросительно посмотрели на него.
— Человек, — прошептал один из них другому. «Ему разрешено находиться здесь? Кто он?»
Назнин прислушивалась к ним на случай, если они затеют какую-нибудь глупость. Она подошла к мужским украшениям, представляя себе Ареса в их одежде. Он бы хорошо смотрелся в нем. Она посмотрела в его сторону, когда он сделал то же самое, а затем жестом пригласила его подойти.
Он подошел. — Ты что-то нашел?
— Тебе нужны украшения для сегодняшнего фестиваля, — сказала она, выбирая для него толстые золотые наручи и запястья.
— Ты хочешь, чтобы я все это надела? Он поднял бровь, глядя на сверкающие золотые украшения.
«Ну, мы тоже должны купить тебе ожерелье», — весело улыбнулась она.
Она уже могла представить, как он идет с украшениями и юбкой.
Арес выглядел так, будто хотел возразить, но Назнин не хотела упускать шанс увидеть его в такой одежде, поэтому усложняла ему задачу. «Почему? Ты чувствуешь угрозу от здешних мужских тел?
Он нахмурился. «Угрожают?»
Она небрежно пожала плечами. «Кто знает? Я имею в виду, если вы еще не заметили, у самцов драконов великолепные тела.
Он посмотрел снаружи на нескольких мужчин, проходящих мимо с их мускулистыми торсами. Назнин на мгновение почувствовала себя плохо. Она не хотела, чтобы он чувствовал себя неуверенно, если он чувствовал себя так. У него не было причин. Он был не таким высоким и не обладал массивными мышцами, как драконы-самцы, но все же излучал силу. Он был более скудным, и это его устраивало.
Она взяла его за руку и без предупреждения надела золотые наручники. — Да, это хорошо на тебе смотрится. Она улыбнулась. — Давай найдем тебе ожерелье. Она взяла его за руку и потащила прочь.
Арес разрешил ей подобрать для него украшения, а потом она решила отвести его в магазин тканей. Она хотела выбрать его юбку и думала, какой цвет подойдет ему больше всего. Глядя в его глаза, она подумала, что они зеленые. Изумрудный или бирюзово-синий; любой бы сделал.
«А вы?» Он спросил, когда она закончила выбирать для него одежду.
«Выбери для меня цвет», — улыбнулась она.
Он посмотрел на нее с ног до головы, его глаза немного потемнели, а затем он отвел взгляд, чтобы посмотреть на ткани. Она смотрела, как он спокойно просматривает цвета и останавливается перед оранжевыми и ржаво-коричневыми цветами. Прежде чем посмотреть в ее сторону, он взял обожженную оранжевую ткань.
«Ты будешь хорошо смотреться в этом цвете», — сказал он ей.
Назнин не смогла сдержать улыбку. Подошла и без вопросов решила купить этот цвет. Но сначала она нашла подходящий верх.
Просматривая полки, она выбрала несколько. Она положила одну на грудь и повернулась к Аресу. «Как насчет этого?» — спросила она.
— Ты будешь носить только это? Он спросил.
Она хотела рассмеяться, но сдержалась. Казалось, что он ничем не отличался от мужчин-драконов. Топ прикрывал только ее грудь, поэтому она решила взять тот, который прикрывал лишь немного больше, чтобы увидеть его реакцию.
«Как насчет этого?»
Легкая хмурость пролегла между его бровями. — Чем он отличается от первого? Затем он смущенно покачал головой и отвернулся. «Купи все, что хочешь».
Ухмыльнувшись, Назнин пошла вперед, чтобы выбрать лучшую одежду для себя, все того же цвета и с подходящими украшениями. И снова люди, входящие и выходящие из магазина, задавались вопросом, кто он такой и что он там делает. Арес не обратил на них никакого внимания и подождал, пока она закончит свои дела. Она заплатила деньгами, которые он ей дал, и была готова уйти.
«Сейчас поедим? Я голодна, — сказала она, указывая на продуктовый магазин через дорогу. Она показывала ему их еду.
Несколько проходивших мимо мужчин смотрели в ее сторону, и Назнин могла сказать, о чем они думали. Что такая женщина, как она, делала с человеческим мужчиной? Она усмехнулась. Как будто они были лучше, но тут же поразило, что раньше она думала именно так.
Она посмотрела на Ареса, вспоминая их вчерашний разговор. Она рассказала ему о своем прошлом, но не ожидала его ответа, и сегодня он не стал относиться к ней по-другому. Знание о его прошлом разбило ей сердце, что было удивительно. Она редко кого-то жалела. Люди говорили, что товарищи разделяли боль друг друга. Может ли это быть?
«Что это такое?» — спросил он, когда она продолжала смотреть на него. — Я смущаю тебя? Он огляделся, глядя на людей, которые смотрели в их сторону.
Смущать ее? Она думала об этом. Нет. Она мучилась, когда он впервые освободил ее. Как она должна была жить с человеком? Все будут смотреть на нее свысока, но сейчас… сейчас ей было все равно. Она больше не хотела жить, чтобы производить впечатление на людей.
«Как ты мог?» Она улыбнулась. «Пойдем.»
Назнин отвела его в продуктовый магазин и заставила есть острую пищу. К ее удивлению, он оказался не слишком острым для него. Он сказал ей, что перепробовал все виды еды из своих путешествий. Она показала ему окрестности, рассказав об их культуре и традициях, делая заметки о том, что изменилось за те сто лет, что она была заперта. Затем, после долгого исследования, они сели у реки и ели жареную кукурузу.
— Что вы думаете об этом месте? — спросила она.
Он смотрел вперед, наблюдая за волнами реки. — Красиво, — сказал он, но в его голосе не было энтузиазма. — Так о чем фестиваль? — спросил он, поворачиваясь к ней.
«Ой. Это старый ритуал. Отмечаем хорошее настроение. В зависимости от жизненного опыта, некоторые люди ощущают близость к определенным духам, поэтому на празднике они прославляют этих духов музыкой, танцами и жертвоприношениями». Она объяснила.
Он кивнул. — Надеюсь, это не человеческие жертвоприношения.
Она усмехнулась. «Нет. Не волнуйся.»
Он улыбнулся.
«Какой дух вы будете праздновать?»
Она пожала плечами. Дух страдания?
«Я не знаю. Может быть, мне стоит пожертвовать удачей или… любовью?»
Он моргнул, но затем выдержал ее взгляд. «Удача звучит лучше», — сказал он ей.