Глава 2

Равина сидела за завтраком, глядя на кофе в своей чашке, который напомнил ей о темных глазах заключенного. Он не сводил с нее глаз, пока не исчез из поля зрения. Она все еще была немного потрясена этими глазами и тем, как он напряженно смотрел на нее. Кроме того, почему успокоительные не подействовали на него?

— Равина, ты в порядке?

Голос дяди внезапно вернул ее в настоящее. «Да ваше величество.»

«Тебе следует есть. Ты плохо ел в эти дни. Дядя показал.

«Не усложняйте ей задачу, если она хочет оставаться в форме». Его жена, королева Мередит говорила. «В конце концов, ее возраст не помогает ей найти пару».

Равина взяла чашку кофе, чтобы смыть горький привкус во рту. Боже, могла ли она ненавидеть эту женщину больше, чем уже ненавидела?

— Но у Ее Высочества необыкновенная красота, — начала принцесса Ивейн, и Равина приготовилась блевать себе в рот. «Ей нужно только быть более… тихой. Я мог бы помочь с этим». Она изобразила улыбку.

Равина со вздохом поставила чашку. «Я уверен, что вы можете быть очень полезны. В конце концов, ты мастер говорить добрые слова без всякой искренности и носить претенциозную улыбку, которая не идет твоему лицу».

«Равина!» Муж Ивейн поднял от своей тарелки яростные глаза. — Говори с уважением к моей жене, — приказал он ей.

У принцессы Ивейн была довольная улыбка, которую она пыталась скрыть от остальных, но убедилась, что Равина знает об этом. Равина оставалась спокойной и равнодушной, потому что знала, что это их раздражает.

«Отец, я больше не потерплю такого неуважения». Он сказал королю.

Ее дядя усмехнулся. «Нельзя править с таким нравом. Помните, никогда не показывайте свои истинные чувства».

Ее двоюродный брат принц Эндрю оглянулся на нее враждебным взглядом, и Равина небрежно отхлебнула кофе в ответ. Ее дядя был единственным, кто был на ее стороне в этой неблагополучной семье.

«Ваше величество, я видел нового заключенного». Равина начала ставить чашку.

«Не стоит лезть в мужские дела». Ее двоюродный брат сплюнул. «Вы должны сосредоточиться на поиске мужа. Отец, как насчет сэра Ланселота? Он предложил королю одного из своих верных людей.

Сэр Ланселот был уважаемым рыцарем, но не для Равины. Если она собиралась выйти замуж, она обязательно выберет мужчину, который поможет ей противостоять врагам, и ее двоюродный брат был одним из этих врагов. Все из-за того, что мать кормила его ерундой, а он так охотно ел. Равина не женится на одной из своих и не станет его марионеткой. Она знала, что таким образом он пытался разоружить ее. Будучи дочерью предыдущего короля, он видел в ней угрозу.

Жалкий. Чтобы она была правительницей, не должно было быть живых родственников короля мужского пола. По традиции престол всегда переходил к ближайшему родственнику короля мужского пола. Поэтому, чтобы стать правителем, ей придется убить его и его отца. Прямо сейчас она испытала искушение.

«Я могу найти себе мужа». Она рассказала князю Андрею и потом обратилась к королю. «Ваше Величество. Если я позволю себе быть дерзкой, думаю, лорд Стил был бы хорошим мужем.

Князь Андрей остановился и огляделся, почти не испугавшись. Равина старалась не показывать своего удовлетворения его реакцией. Лорд Стил был богатым торговцем и управляющим большими поместьями в землях за морем. Ему доверял король, но не слишком доверял принц. Главным образом потому, что принц Эндрю не мог использовать свой титул, чтобы напугать человека, который когда-то был злобным пиратом.

Лорд Стил был известен своей резкостью и откровенностью. Неутомим в своих стремлениях. Он также проявлял к ней интерес, несмотря на ее возраст. На самом деле, ее возраст никогда не был такой проблемой, как королева и ее невестка. Большинству мужчин было все равно, пока они находили женщину по душе. Часто члены их семей, особенно женщины, убеждали их в обратном.

У лорда Стила не было семьи, о которой она знала, и он был не из тех, кто подчиняется воле людей или заботится о сплетнях. Он был идеальным кандидатом.

Дядя усмехнулся, удивленный ее предложением. «Большинство женщин боятся его». Он указал.

Но они также хотели его. Если бы он проявил интерес к кому-либо из них, то они бы считали себя счастливчиками.

«Я не.» Она сказала,

— Что ж, тогда я думаю, что он — хороший выбор. — озвучил король.

«Но любовь моя, этот человек когда-то был пиратом. Я бы не доверил ему нашу Равину. — снова сказала королева, делая вид, что заботится.

«Он надежный человек, и если Равина хочет выйти за него замуж, пусть будет так». — сказал король окончательно.

В ее сторону было брошено несколько обиженных взглядов, но Равина проигнорировала их и продолжила есть свою еду.

К счастью, тема сменилась на то, что она хотела обсудить, когда Ивейн выразила беспокойство по поводу нового заключенного. «Ваше величество, я напуган. Что, если он сбежит? Солдатам было трудно его контролировать». Ее муж молчал, и она посмотрела на свою тарелку.

Равина пожалела, что у нее нет бессмертника. Она не могла убить принца, но могла хотя бы дать ему успокоительное, чтобы его жена могла говорить свободно. Не то чтобы ей нравилась его жена, но эта женщина определенно имела больше смысла, чем он.

«Не волнуйтесь. Все под контролем.» — заверил ее король.

«Они не могли дать ему успокоительное. Он может представлять реальную опасность, Ваше Величество. Почему ты хочешь оставить его? — спросил Равина.

«Он редкий. Он катарос. Наверное, поэтому иммортализатор не сработал. Нам нужно сохранить ему жизнь и выяснить слабости его вида. — сказал король, пережевывая пищу.

Так его кровь была причиной? Наличие королевской крови имело другое значение для драконов. Правителей выбирали по чистоте их крови.

Нет!

Они приняли правило, потому что их кровь позволяла им это. Это делало их сильнее, опаснее и внушало страх. Это сделало их почти бессмертными. Быть чистокровным означало быть ближе к своим предкам. Настоящие звери. Которые не могли принять форму человека.

— Он также может привести нас к поискам твоей сестры. Добавил он.

Равина напрягся. Ее сестра?

— Что… что заставляет тебя так говорить? Она спросила.

Они искали ее сестру уже почти шесть лет. Многие говорили ей сдаться и горевать, потому что прошло много лет, а ее не нашли, но дядя пообещал ей, что будет продолжать искать.

Они никогда не подозревали, что к ее исчезновению причастны драконы. Тогда они нашли бы ее мертвой где-нибудь. Зачем драконам оставлять ее в живых, когда они убили остальных членов ее семьи?

Дядя вздохнул, на его лице появилось грустное выражение, как будто он собирался сообщить плохие новости.

«За те годы, что мы охотились на драконов, мы обнаружили, что они берут в заложники человеческих женщин. Поскольку мы убили их вид, они похищают наших женщин и используют их для размножения».

Желудок Равины перевернулся. Она поставила чашку слегка дрожащей рукой. Ее пальцы похолодели.

«Нет.» Она вздохнула, и дядя посмотрел на нее с сочувствием. Ее сестре было всего шестнадцать, когда она исчезла. «Прошу прощения.» — сказала она, поспешно вставая. Ей стало плохо, когда она поспешила из комнаты, не желая опорожнять желудок, где остальные завтракали.

Она поспешила через холл, ее тошнота росла с каждым шагом, когда образы ее маленькой невинной сестры, окруженной этими большими самцами-зверями, заполнили ее голову. Дрожь страха прошла через нее. Пожалуйста, не надо!