Глава 582

Глава 582

Зимой Луиза фон Шварц неожиданно отправилась в отпуск.

Единственный человек над ней, король и ее отец, приказали ей отдохнуть.

Всю зиму король Кернштадта возьмет на себя командование армией.

Однако ей еще предстояло совершить минимальную передачу, поэтому ей потребовалось довольно много времени, чтобы донести текущую ситуацию и важные дела кернштадтской армии.

Как только передача была завершена, и она передала все полномочия королю, была поздняя ночь, через несколько дней после завершения передачи, прежде чем она смогла, наконец, добраться до Имперской столицы через варп-точку союзных войск.

И так, в этот момент,

Луизе казалось, что она понимает, что значит кружиться голова.

Во-первых, это был ее первый раз на улицах имперской столицы, и это была темная снежная ночь.

Хотя у нее были какие-то дела в Императорском дворце, ей никогда не давали разрешения пойти в храм.

Таким образом, она не была знакома с улицами Имперской Столицы, а заснеженные ночные улицы еще больше затрудняли отличить одно место от другого.

И прямо сейчас Луиза была одновременно взволнована и сильно взволнована этой ситуацией.

Она понятия не имела, как справиться с гневом отца, но он изначально смирился с этим.

Он принял тот факт, что из-за присутствия Генриха Луизе в конце концов придется поднять руку на своих братьев и сестер, как будто это было предопределенным будущим.

Более того, внезапно наступила ситуация, о которой она даже не мечтала.

Ей сказали идти в храм.

Таким образом, Луиза нашла эту ситуацию странно волнующей, сбивающей с толку, волнующей и грустной.

Она только что прибыла в имперскую столицу по прихоти, только услышав, что ей нужно пойти в храм, чтобы отдохнуть.

Луиза действительно снова почувствовала себя ребенком после долгого времени.

Строго говоря, она не очень хорошо ориентировалась.

Хотя было бы трудно сказать, что у нее было острое чувство направления, это была идеальная среда для нее, чтобы заблудиться.

На самом деле, она даже оказалась в Императорском дворце, где у нее не было дел, пытаясь найти храм.

В конце концов, она спросила королевскую стражу о местонахождении храма, так как ей грозила опасность либо столкнуться с утренним солнцем на улицах, либо превратиться в снеговика среди сильного снегопада.

«Здесь северная сторона столицы, а храм находится на южной стороне».

«Ах…?»

Ее ошибка была не просто в том, что она выбрала неверный путь, а в том, что она шла в совершенно противоположном направлении.

В конце концов, она побрела к южной стороне столицы.

Сначала ей пришлось пересечь реку, чтобы найти храм.

Знаменитая гордость Имперской Столицы, волшебный поезд, давно остановилась, так что она не могла его взять.

«Даже если бы он работал… Я мог бы больше потеряться…»

Луиза никогда раньше не ездила на волшебном поезде. Она только слышала о нем и несколько раз видела его издалека, поскольку он издавал странные звуки во время движения, когда она прибыла в имперскую столицу.

Так или иначе, это был первый опыт Луизы, когда она пыталась найти свой путь в одиночку.

Чувствуя себя потерянным ребенком, она неопределенно направилась к южной стороне имперской столицы.

Пока она сможет найти правильное направление, она сможет найти дорогу сквозь снежную бурю.

Проблема была именно в этом.

Север и юг имперской столицы соединяли более десяти крупных мостов.

Ей пришлось пересечь один из этих мостов, чтобы добраться до южной стороны.

«…»

Однако из-за снега ей ничего не было видно, поэтому она решила спуститься к набережной Великой реки Ирэн.

Перед ее глазами виднелась замерзшая Великая Река Ирэн, покрытая толстым слоем снега из-за зимних холодов.

Конечно, замерзшую реку можно было перейти пешком.

Была ли необходимость искать мост?

Она могла бы просто перейти реку, верно? Зачем беспокоиться?

«Пока я могу пересечь его…»

Вместо того чтобы искать мост, Луиза ступила на замерзшую реку.

Неожиданно Луиза начала свой полуночный переход через великую реку.

— Хруст, хруст-

Эхом отозвался звук шагающей по снегу принцессы Шварца.

Луиза несколько раз спотыкалась, пересекая замерзшую Великую реку Ирэн.

-Удар!

«…»

Даже с ее превосходным балансом, поскользнуться на заснеженном ледяном щите было неизбежно, если она не сосредоточится.

Луиза встала после падения, отряхнула снег со своего зада и огляделась, гадая, не видел ли ее кто-нибудь.

Вокруг не было никого, кто мог бы увидеть, как она упала посреди заснеженного ледяного щита. Значит, ее никто не видел.

Но все же, со слегка раскрасневшимся лицом, Луиза шла бодро, как будто пыталась убежать.

Естественно, она упала еще несколько раз.

——

Перейдя замерзшую реку, Луиза вышла на улицы к югу от великой реки.

Храм и императорский дворец были зданиями, которые можно было увидеть из любой точки города, так как они располагались на несколько возвышенных площадках. Недаром их называли достопримечательностями имперской столицы.

Однако из-за падающего снега она не могла видеть ни храм, ни императорский дворец.

Луиза шла некоторое время.

Она спрашивала людей на малолюдных улицах, где находится храм, так как метель мешала ей найти дорогу.

— Иди туда, только в том направлении.

«Это далеко отсюда…?»

Не имея возможности вести себя откровенно неформально или использовать повелительный тон, Луиза могла только задать неуклюже сформулированный вопрос.

«Гм… Вам придется немного пройтись.»

Указав направление, человек поспешил прочь.

Луиза нашла свою ситуацию забавной, так как казалась потерянным ребенком. Титул принцессы и наследницы королевства номер один казался несбыточной мечтой.

Конечно, помимо этого, она была фехтовальщиком мастер-класса, но это умение не помогло ей найти свой путь.

Тем не менее, она не могла не чувствовать возбуждения.

Это был храм, место, на которое ей было запрещено даже смотреть издалека.

В тот момент, когда она увидела, что место, где вырос ее сын, приближалось, уже одно это заставило сердце Луизы биться чаще.

Конечно, Imperial Capital был в ужасном состоянии, и атмосфера ощущалась повсюду.

Заснеженные ночные улицы, может быть, и были прекрасны, но город был наполнен духом отчаяния и смерти.

Если бы она посетила Имперскую Столицу в лучшие времена, то могла бы позавидовать, но сейчас это был город смерти.

Несколько пешеходов, которых она видела, сбились в кучу, двигаясь по улицам, а накапливающийся снег, казалось, медленно душил город до смерти.

Ситуация в столице Кернштадте ничем не отличалась.

На самом деле, куда бы она ни отправилась, окружающая среда, несомненно, будет хуже, чем в Имперской Столице, и все же того факта, что Имперская Столица все еще сохранила свой внешний вид, могло быть достаточно, чтобы считать ее невероятным городом.

А потом.

Внезапно Луиза услышала звук приближающихся шагов снаружи.

Луиза быстро отошла в сторону, напуганная группой людей, прошедших мимо нее по дороге.

‘…Что?’

Луиза инстинктивно знала по их шагам и поведению, что они разные.

Те, кто прошел боевую подготовку, с самого начала отличались не только своими шагами, но даже своим присутствием.

Они куда-то исчезли, даже не взглянув на Луизу.

Она не знала, что может быть так срочно, но этого было достаточно, чтобы она не осмелилась спросить дорогу.

Что могло заставить этих профессиональных бойцов двигаться с таким серьезным выражением лица посреди ночи?

Луиза вырвалась из своих мыслей.

Теперь ее приоритетом было найти храм.

Она не могла позволить себе стоять на месте, иначе она превратилась бы в настоящего снеговика.

——

Пока Луиза шла в направлении храма, ночь становилась темнее, а снега навалилось еще больше.

Это неизбежно привело к проблеме.

— Где же я?

Потеря Луизы была неизбежна.

Она знала, что храм рядом, но не у кого было спросить дорогу.

«Я знаю, что я близок, хотя…»

Луиза бесцельно шла в том направлении, где, как она слышала, находился храм.

Через некоторое время она наконец заметила что-то за падающим снегом.

— Свет?

Оно мерцало, как голубое пламя.

‘Что это такое?’

Она должна была заблудиться и продолжать ходить по кругу с такой скоростью.

Достаточно скоро Луиза не могла не понять, что это был за приближающийся синий свет.

Это был человек.

Человек, который активировал магическое усиление тела.

Приближался кто-то, окутанный голубым пламенем маны, укрепляющим их физическое тело.

Они были не одни, так как с ними был еще кто-то, что-то тянущий.

Подошедший человек тянул что-то похожее на тележку.

«Это правильное место?»

«Ах, спасибо. Мы сделали это. Поместите это здесь.»

Фигура вошла в помещение, похожее на склад в темноте, таща за собой тележку.

— Без тебя у меня были бы большие проблемы.

— Нет, я все равно направлялся сюда. И, пожалуйста, будь осторожен со спиной.

Луиза наблюдала за этой сценой издалека.

Юноша, тянущий телегу, и старик.

Было видно, что молодой человек помогает старшему.

Однако Луиза не могла не заметить кое-что еще в молодом человеке, кроме его способности к магической силе тела.

«Я хочу отплатить тебе, но я тоже не в лучшей форме».

Правый рукав молодого человека был свободен.

«Нет! Все в порядке. Я в порядке, правда».

Луиза оставалась поблизости до тех пор, пока не закончилась перепалка между стариком, предлагающим расплату, и молодым человеком, отказывающимся.

После того, как старик вошел в дом, молодой человек обернулся и неизбежно встретился взглядом с Луизой, наблюдавшей за ним.

«Тебе что-то нужно от меня?.. Перед этим… Ты в порядке?..»

«Эм… Э-э…»

Луиза фон Шварц.

Принцесса королевской семьи Шварц говорила с невольно жалким выражением лица.

«Можете ли вы… показать мне путь к… храму?»

Она мало что знала о нем, но он был тем, кто без колебаний помогал другим, несмотря на то, что сам был не в лучшей форме.

И прямо сейчас Луиза отчаянно нуждалась в такой помощи.

Молодой человек широко улыбнулся, услышав ее просьбу.

«О, мне тоже надо туда. Пойдем вместе».

«Ах, да… Спасибо!»

Луиза неосознанно подпрыгнула на месте.

——

Благодаря руководству Людвига Луиза смогла быстро добраться до храма.

По прибытии она не могла не задаться вопросом, почему она изо всех сил пыталась найти дорогу.

Конечно, и Людвиг, и Луиза превратились в снеговиков из-за падающего снега.

Луиза была благодарна небесам за появившегося как раз вовремя молодого человека, ученика храма, который даже мог заниматься Магической Усилением Тела.

Однако на этом дело не закончилось.

Храм был не зданием, а целой территорией.

Как только они миновали входные ворота, Луиза была ошеломлена заснеженным ландшафтом храма и обширной территорией.

Она действительно получила руководство от храмового студента.

Но эта ученица пойдет своим путем, и тогда она снова потеряется. Хотя она могла проложить маршрут, Луиза была наполовину убеждена, что неизбежно заблудится по пути.

Потерянный вне храма будет потерян только внутри храма.

Должна ли она схватить одного из стражников храма?

Мысли Луизы метались.

Увидев бледное лицо Луизы, Людвиг улыбнулся, словно знал, о чем она думает.

«Внутри храм тоже довольно обширный. Куда вы направляетесь? Я проведу вас к месту назначения».

«Могу ли я действительно… действительно принять вашу помощь?»

Хотя ее поведение было вежливым, ее лицо выдавало радость и отчаяние.

«Да.»

Удивительно, что кто-то, кто сам так нуждался в помощи, не колеблясь помогал другим.

«Мне нужно пойти в место под названием Общежитие Королевского Класса… Ты знаешь, где это?»

«…?»

Молодой человек наклонил голову на ее вопрос.

— Ты не знаешь? Ну, ничего не поделаешь…

— Нет, просто в том же направлении, что и я… Я просто удивился.

«…?»

«Пошли. Я провожу тебя туда».

Человек, у которого она спросила дорогу, тоже имел тот же пункт назначения.

Молодой человек перед ней не был ни учителем, ни охранником. Значит, он должен быть студентом.

Только тогда Луиза заметила пустой правый рукав молодого человека, о котором она сознательно старалась не спрашивать и не смотреть на него.

Луиза знала об инциденте, который произошел и с друзьями ее сына.

Мертвые одноклассники.

И рассказы пострадавших одноклассников.

«Ваше имя… Людвиг… случайно?»

«Откуда ты знаешь мое имя?»

Подруга сына!

«Я мо… Генриха!»

Луиза, слишком взволнованная, чуть не оговорилась и прикусила язык.

«!!!»

— Ты… ты в порядке?

Она кусала так сильно, что чувствовала только металлическую горечь во рту.

——

Людвиг шел впереди, а Луиза следовала за ним.

«Я понятия не имел, что вы принцесса… Прошу прощения. Нет, я имею в виду, коммандер…»

Поняв, что Луиза была сестрой Генриха и военачальником Кернштадта, Людвиг смутился. Он слышал о Луизе, но впервые видел ее лицо, так как никогда не имел дела с кернштадтской армией.

Луиза энергично покачала головой в ответ на слова Людвига.

«Нет, нет, все в порядке. Не нужно извинений. Я тот, кто благодарен. Вы друг Генриха…»

Узнав, что человек, появившийся как раз вовремя, был не только учеником храма, но и другом ее сына, сердце Луизы затрепетало еще выше.

Луиза молча смотрела Людвигу в спину.

Его правый рукав безнадежно хлопал на ветру.

Луиза не могла воочию наблюдать за взрослением Генриха.

Однако из отчетов она узнала о школе Генриха при храме и о том, как он жил.

Одноклассники Генриха по Королевскому классу.

Таким образом, Луиза неизбежно узнала о Людвиге, а после начала войны еще больше познакомилась с ним.

Людвиг.

Студент второго курса Royal Class, B-11. Технически, каменное сиденье с его талантом — физическая сила.

Его талант был прост, но он обладал необычайной способностью понимать Магическое Укрепление Тела еще до того, как научился им.

Конечно, среди второкурсников Королевского класса было еще три таких случая, но два из них были с Королем Демонов и Героем. Даже сравнивать их было неуважительно.

Если бы не война, он мог бы подняться до Мастер-класса, прежде чем окончить Королевский класс.

Но война отняла у Людвига руку.

Луиза могла видеть покорность в глазах Людвига, и хотя она не была уверена, она думала, что он все еще мог бы сражаться, если бы продолжал тренироваться и практиковаться в таком состоянии.

По какой-то причине она знала об отчаянии Людвига, когда увидела его сидящим там, одиноким, как будто он потерял все в снежную ночь, когда бушевала метель.

Война постоянно что-то у кого-то отбирала.

«Кстати, о карете ранее…?»

Сегодня Луиза впервые встретилась с Людвигом.

Он потерял руку, ушел с поля боя и вернулся в храм.

Однако в этот снежный день она увидела, как он тащил на улице тележку с багажом незнакомого ей старика.

«Ах, он поскользнулся на снегу и, кажется, ушиб поясницу. Так что я отвел его к себе домой…»

«Я понимаю…»

Луиза улыбнулась, наблюдая, как Людвиг с неловкой ухмылкой почесал затылок.

Существовало правило, что настроение любого человека улучшалось, когда он видел кого-то с добрым сердцем, особенно если он сам был бенефициаром этой доброты.

И так.

Пустой правый рукав Людвига показался Луизе еще более жалким и душераздирающим.

Людвиг был из тех, кто не может отвернуться от стоящего и упавшего на заснеженной тропе старика.

Он использовал свое время и силы, чтобы помочь дотащить тележку старика до его дома.

Луиза не знала подробностей того, как Людвиг потерял руку, но кое-что догадывалась.

Она получила сообщение о том, что он потерял руку, пытаясь спасти друга в опасности.

В конце концов, его неспособность отвернуться от нуждающегося привела к тому, что в эти жестокие времена он потерял руку.

Луиза не могла не почувствовать жестокую правду о том, что в наше время заботливое сердце становится слабостью, когда она смотрела на пустой рукав Людвига.

«Это печальное время».

На внезапное замечание Луизы Людвиг молча уставился на нее.

«…Да, это.»

«Но даже в такие времена…»

Луиза выдохнула белое дыхание на падающий снег.

«Давайте постараемся жить».

«…»

«Давайте постараемся выжить».

В мире, который только забирает вещи, вы не можете просто смириться с тем, что вас обкрадывают.

Услышав неожиданные слова Луизы, Людвиг молча посмотрел на нее.

«Да, мы должны».

Людвиг улыбнулся, и Луиза тоже.

——

Что эта женщина здесь делает?

Зачем она пришла сюда?

«С… Сестра?»

Лицо Генриха побледнело, когда он увидел неожиданного посетителя, вскакивающего со своего места. Вздрогнув, Эллен, которая сидела у окна и гладила меня, быстро спрыгнула вниз.

Луиза фон Шварц.

В этом месте появился неожиданный человек.

«Я также планирую отдыхать в храме зимой».

«Ты тоже…?»

«Да.»

Луиза, как обычно, сухо говорила с Генрихом.

Нет, не могли бы вы объяснить немного больше?

Независимо от того, растерялся Генрих или нет, Луиза посмотрела на Эллен.

«Это не первая наша встреча, но я думаю, что впервые мы видим друг друга в таком состоянии…»

«Привет.»

Вместо того, чтобы поприветствовать ее как принцессу и военачальника Кернштадта, Эллен слегка склонила голову, словно приветствуя старшую сестру подруги.

Далее Луиза посмотрела на меня, тихо сидящего на подоконнике.

— Это тот кот?

Знала ли она о коте, появившемся в гарнизоне королевского класса? Луиза не выглядела слишком шокированной или удивленной видом черной кошки.

«Да.»

Эллен поднесла меня к Луизе, словно приглашая ее прикоснуться ко мне.

Что это?

Ты относишься ко мне как к средству для разговора с незнакомцами?

Что ж, это удобно.

Луиза рассеянно посмотрела на подаренного кота (на меня), а затем нежно погладила меня по голове. Было ощущение, что она сделала это из вежливости.

«…»

«…»

Когда Луиза несколько раз погладила меня, Эллен уставилась на нее.

Не просто смотрел, а пристально смотрел.

Как это?

Как наш малыш?

Скажи мне быстро.

Скажи мне, что это мило.

Ее желание было явно видно в ее глазах.

Луиза казалась слегка смущенной взглядом Эллен.

«Эм… Это, это мило…»

«Верно?»

Эллен, которую неохотно признали, энергично пощекотала мне голову.

Выражение лица Луизы стало довольно странным, когда она посмотрела на Эллен.

Хотя они не были незнакомцами, они никогда раньше не разговаривали, поэтому Луиза понятия не имела, что за человек такая Эллен.

Но герой, который хвастается котом?

Была ли она разочарована или думала, что это по-человечески?

Несмотря на поведение Эллен, Генрих все еще пребывал в полупаническом состоянии.

«Сестра… Что происходит…?»

«Мне сказали оставаться в комнате А-1. Где она?»

В любом случае, почему этот человек здесь?

Храм находится не в той ситуации, когда любой может быть допущен прямо сейчас, и Луиза фон Шварц точно не кто угодно.

Бертус, должно быть, предоставил ей доступ.

Что значит, что Луизу пустили в храм?

Луизе разрешили остаться в комнате А-1 общежития второго курса.

По иронии судьбы, эта комната когда-то использовалась императором во время его пребывания в храме.

В обмен на то, что король Кернштадта возьмет на себя военное командование зимой, Луиза должна была провести долгие каникулы в храме.

Генрих был ошеломлен этой неожиданной ситуацией, а Луиза с любопытством огляделась.

«Это место — храм…»

Сравнивая это с Академией Кернштадта или чувствуя совершенно другое чувство, Луиза казалась весьма взволнованной, даже с ее суровым выражением лица.

Генрих, предложив провести ее по общежитию королевского класса, куда-то исчез вместе с Луизой. Тем временем Эллен смотрела на мягко падающий за окном снег.