Элерис не наложила на свою дверь никакой защитной магии, так что ее легко было взломать.
Однако, если бы она наложила на него какую-то защитную магию, это само по себе можно было бы рассматривать как улику. Эта запертая дверь вызвала бы неприятности независимо от того, удалось бы ее взломать или нет.
В тот момент, когда это место привлекло внимание Шарлотты, все уже было кончено.
Эту ситуацию уже нельзя было остановить. Я тоже не мог сделать что-то сумасшедшее, например ударить Шарлотту по затылку. Оставив шум, царивший снаружи, позади, Шарлотта вошла в магазин.
“Хм … Шкаф заперт”
Шкафы со свитками повсюду в этом магазине теперь были буквально закрыты. Шарлотта подошла к прилавку и тщательно проверила каждый шкафчик со свитками.
— Там установлены магические замки. Тем не менее, все используют их, хотя …
Собственностью магазинов свитков были сами свитки. Поэтому вполне естественно, что шкафы имели волшебные замки, предотвращающие кражу. Шарлотта постучала по одному из закрытых ставнями шкафов, занимавших одну из стен.
— Рейнхардт, если там были свитки с Огненными шарами, какова, по-твоему, вероятность того, что это тот, из другого магазина?
— Что ж … Довольно низко, верно?”
“Хм … Верно? Хотя это довольно дорого, это не редкий тип свитка. Даже если бы они там и были, их могли бы просто выставить на продажу…
Шарлотта знала, что даже если бы там был свиток с Огненным Шаром, это определенно не было бы хорошим доказательством.
Она достала из кармана книгу. Это была книга-свиток. Пролистав страницы, она тут же вытащила один-единственный свиток.
“И все же проверить было бы не лишним. В нем могут быть демонические свитки, которые он взял с собой.
Элерис мог забрать свитки и убить меня. Была большая вероятность, что она думала именно так.
Было очевидно, что за волшебный свиток достала Шарлотта. Мне даже не нужно было смотреть на него.
Вероятно, это был свиток типа «Разблокировать» или «Развеять». В тот момент, когда Шарлотта собиралась разорвать свиток
— А? .. Нет, что это за бардак? —
Элерис, которой здесь быть не должно, появилась на лестнице, ведущей на верхний этаж.
“Т — ты! Кто ты? .. —
Она смотрела то на меня, то на Шарлотту, которая собиралась бросить Рассеяние, попеременно с испуганным видом.
Она просто спросила, кто мы такие.
Благодаря этим словам я понял, что она прекрасно знает, что здесь происходит. Я точно не знал, что произошло, но Элерис вернулась в свой магазин, и она знала, что происходит.
Она притворялась, что не знает меня. Это было доказательством.
“Ах … Ты был там? —
После некоторого замешательства Шарлотта сняла халат.
— Меня зовут Шарлотта де Гардиас. Как императорская принцесса, я хотел бы задать вам несколько вопросов.
Шарлотта решила, что сейчас не время скрывать свою личность.
* * *
Не обращая внимания на шум снаружи, Элерис выглядела очень взволнованной и немедленно склонила голову перед принцессой.
— Ф, чтобы ее высочество императорская принцесса приехала в такое убогое место …
— У меня нет намерения затягивать это дольше, чем необходимо. Я бы хотел, чтобы вы ответили на несколько вопросов.
Раскрыв свою личность, Шарлотта заговорила принужденно и холодно: Элерис определенно вел себя как обычный простолюдин Империи.
Я понятия не имел, в каком направлении это приведет, но молился, чтобы это все разрешило. Я отчаянно надеялся, что Элерис подготовила благовидное оправдание. В данный момент я ничем не мог помочь.
Я даже не представляла, что когда-нибудь войду в это место с Шарлоттой и даже встречу Элерис, так что в данный момент мой разум был в полном хаосе.
— Ты должен знать, что в этом районе много людей ищут одинокого мальчика.
— Да, мне это известно, ваше высочество.
— Я слышал, вы сказали, что никогда не видели этого ребенка. Ты уверен в этом? —
Шарлотта, которая полностью раскрыла свою личность, все еще оставалась несколько почтительной, но как член Императорской семьи, она придерживалась такого отношения, что ответы на ее вопросы были само собой разумеющимися.
“Да, ваше высочество. Я уверен. Я никогда раньше не видел здесь такого ребенка.
— Посмотри мне в глаза.
— …Да?”
Вы можете найти остальную часть this_content на платформа.
— Посмотри мне в глаза и скажи.
Словно пытаясь понять, лжет ли Элерис, Шарлотта смотрела в глаза Элерис совершенно пустым взглядом. Элерис тоже попыталась отодвинуть голову, обращенную к Шарлотте.
— Вы действительно никогда его не видели?
— Да. Определенно.”
Интересно, что она увидела в глазах Элерис, ведь она явно лгала. Шарлотта долго так смотрела на нее, потом указала подбородком на определенное место.
— Открой шкаф со свитками. —
Свиток Огненного шара.
Шарлотта пыталась понять, есть ли
Я даже не знал, куда она его положила. Только Элерис знала. Она задрожала от страха и вскоре отперла волшебный замок.
— Пожалуйста, покажите мне ваше удостоверение.
— Ах, да … Вот, держи.”
Шарлотта проверила удостоверение, которое дала ей Элерис, и вскоре потеряла интерес, затем она подошла к шкафу со свитками и начала рыться в нем.
Шарлотта задала еще несколько вопросов.
— А граф Перджиа-порядочный лорд?
Это был довольно бессмысленный вопрос. Какого черта она хочет добиться, задавая такие вопросы?
— Тха, это … Граф Перджиа … Тот, кто отвечает за этот регион, — епископ Рендри. Граф Перджиа на самом деле не лорд …
— О, так вот как это бывает? —
Услышав неожиданный ответ Элерис, я почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Шарлотта расспрашивала Элерис о ее происхождении.
Я не знал, где он находится, но, похоже, Элерис выбрала округ Пергия в качестве своего места происхождения.
Если бы Элерис сказала, что граф Перджиа был довольно приличным лордом, Шарлотта упомянула бы, что на самом деле им правил епископ Рендри. Это была ловушка. Если бы человек не был родом из этого места, он бы на самом деле не знал, что им управляет кто-то из церкви.
Если она на самом деле не была оттуда, то не могла знать такой лакомый кусочек. Однако Элерис ответила правильно.
Шарлотта, конечно, была осведомлена о подобных проблемах в Империи. Элерис также провела некоторые предварительные исследования об этом месте, чтобы иметь возможность ответить на вопросы о ее предполагаемом месте происхождения.
На мой взгляд, и то, и другое было довольно жутко.
Продолжая рыться в шкафах, Шарлотта не переставала задавать вопросы.
— Ты волшебник?”
“Нет, ваше высочество. Но есть инструменты, с которыми я могу справиться, используя магическую силу.
— Хм, у волшебников не было бы причин управлять магазином свитков. Однако это не значит, что таких случаев не бывает.
Закончив рыться в шкафу, Шарлотта посмотрела на него, скрестив руки на груди.
— Нет никаких свитков с Огненными шарами…
Во всяком случае, казалось, что от свитка Огненного шара уже избавились.
— Это, кажется, совершенно уникальный магазин. Они вообще не продают никаких свитков атакующей магии.
Шарлотта заметила одну особенность, которая отличала магазин Элерис от других магазинов.
— Принеси гроссбух. —
Похоже, Шарлотта не покинет это место, пока не получит ответа на все свои подозрения.
* * *
Я снова осознал, насколько Элерис дотошна. Независимо от того, шли дела хорошо или нет, Элерис тщательно управляла своими книгами.
Она была помещена в Имперскую Столицу как шпион Царства Демонов, но никто никогда не знал, когда ее обнаружат. Так что, похоже, все было тщательно подготовлено, чтобы она не оставила после себя ничего подозрительного.
— Почему ты не продаешь свитки атакующей магии?
— Это … Потому что атакующей магией можно легко злоупотребить за насильственные преступления. Было бы прекрасно, если бы их просто использовали против монстров, но я знаю, что есть немало случаев, когда они используются не по назначению…
Элерис не забывала, что свитки, которые она продавала, могут быть использованы для совершения преступлений. Вот почему она не продавала свитки атакующей магии.
Это было абсолютно то, что сделала бы Элерис.
Updated_at
Однако в конце концов этот аспект превратился в некотором роде в слабость. Элерис не был столь щепетилен в этой области.
— Но разве свитки атакующей магии не пользуются большим спросом?
— Да …
Вот почему ее дела шли не так уж хорошо. Однако к тому, что торговка сама отказывалась продавать некоторые вещи, придраться было невозможно.
— Хм …
После того как Шарлотта просмотрела всю бухгалтерскую книгу, она закрыла ее.
— Похоже, ты не имеешь никакого отношения к мальчику, которого я ищу.
Шарлотта предсказала, что тот, кто распознал истинную ценность этих демонических свитков, вероятно, забрал их у мальчика и прикончил его. Однако Элерис не занималась свитками атакующей магии, и, по словам окружающих, у нее не было ни делового чутья, ни драйва.
Само собой разумеется, что она даже не подумала бы украсть что-то у кого-то другого.
Таким образом, казалось, что с этой стороны все сомнения рассеялись. Однако Шарлотта по-прежнему указывала на гроссбух.
— Но, похоже, вы не записали здесь плату за обслуживание магазина.
— Ах …
Заглянув в магазин Элерис, Шарлотта, казалось, снова засомневалась. Взглянув на продажи Элерис, она, должно быть, заметила, что они действительно были маленькими.
— Откуда вы берете средства на содержание этого магазина? Отказ от продажи свитков атакующей магии, которые пользуются большим спросом. Похоже, у тебя нет ни малейшего намерения делать деньги …
Плата за техническое обслуживание покрывается Ротационной бригадой. Однако, если Шарлотте удастся выяснить все до этого момента, весьма вероятно, что она придет к выводу, что я тоже замешан в этом деле.
У меня по коже побежали мурашки.
Неужели ей действительно удастся это сделать?
— Это … Я действительно теряю деньги …
Конечно, Элерис сказала ей, что она занимается бизнесом, в то время как грызет свой собственный капитал. В конце концов она выбрала эту простую отговорку, которая просто не годилась для ведения бизнеса. Она без особого энтузиазма бросилась в деловой мир, но была упряма и в конце концов обескровила себя.
— И все же вы отправились в отпуск во время Праздника Победы?
“Ах … Это
— Куда ты пошел?”
— Я просто… отправился в поход недалеко от Столицы … Потом я услышал, что там был теракт, поэтому решил остаться там еще немного и вернулся только сегодня …
Если она сказала, что отправилась куда-то через Варп-Врата, это можно было легко проверить, просмотрев историю использования врат, так что она, вероятно, старалась ничего не говорить об этом по этой причине.
“Поход … Кемпинг, это…?”
— Ты хорошо провела время, да? — вот что, казалось, выражало выражение лица Шарлотты.
Почему?
Похоже, чувства Шарлотты к ней постепенно менялись, не так ли?
Она, казалось, находила ее по-настоящему жалкой.
— Я слышал, что все купцы округа Алигар-грязные дикари. Теперь я верю, что не все они такие.
Как будто она никогда не слышала ни о ком, кто был бы готов обанкротиться из-за своих принципов, Шарлотта казалась счастливой во многих отношениях. Казалось, все ее сомнения наконец рассеялись.
Так я думал, пока она не указала на лестницу.
— Могу я подняться туда? —
Шарлотта указала на лестницу, ведущую на второй этаж.
* * *
На верхнем этаже жил Элерис.
Там была только гостиная и еще одна комната.
“……Это не очень похоже на гостиную.
Так сказала Шарлотта, увидев эту скромно обставленную комнату. В комнате был только один стол и несколько стульев, а в другой комнате-кровать с одеялом.
— Это … Это … потому что я не могу позволить себе больше …
Это правда, что она жила в большой бедности.
Казалось, Шарлотта не находила ничего, кроме реальности того, что кто-то живет в бедности в этой бесплодной комнате. Элерис втиснулась внутрь и показала Шарлотте все вокруг, в то время как мое сердце готово было разорваться от напряжения.
Самые современные романы публикуются здесь > >
На самом деле такие комнаты были найдены во многих семьях, но были и такие, которые на самом деле были еще хуже.
На кухне у нее был простой холодильник и немного посуды.
-Погремушка
— Хм …
Шарлотта теперь просматривала холодильник Элерис, приняла во внимание замороженные закуски, которые у нее там были, и медленно кивнула.
Элерис начала готовить еду на случай, если ей придется дать ее мне. Я не была уверена, были ли холодильники дорогими в этом мире или нет, но наличие этого оправдывало то, что она купила эту еду, но не съела ничего из нее.
В данный момент Шарлотта считала Элерис главной подозреваемой в исчезновении Валиера, поэтому она осмотрела свой дом, но на самом деле она исследовала жизненное пространство вампира, проникшего в Имперскую столицу.
Если Шарлотта действительно подозревала, что она демон, то она могла бы найти много подозрительных вещей в этом месте, но она искала только следы, которые могли бы привести к Валиеру.
Шарлотта пошла в спальню. Все, что в нем было, — это окно рядом с кроватью, одеяло, накинутое на кровать, и шкаф.
Время от времени наши с Элерисом глаза встречались, чтобы избежать взгляда Шарлотты.
— Ты в порядке?’
— Я так думаю! —
Мы вели такие разговоры глазами. Шарлотта продолжала смотреть на кровать, а потом что-то схватила.
— Елена. —
— Да, ваше высочество.
— Эти волосы. Чья она? —
“!”
“!”
Там, на ее кровати, лежал явно светлый волос. Совершенно не похоже на рыжевато-каштановые волосы Элерис.
Когда я спрятал свои рога и принял человеческий облик, мои волосы стали светлыми. И волосы, которые подобрала Шарлотта, были точно такого же светлого оттенка.
Очевидно, это были мои волосы. Я был здесь в начале Фестиваля в течение нескольких дней.
Шарлотта, вероятно, приняла бы эти волосы за волосы Валиера.
Вот именно! Мои волосы были моими волосами. Это было очевидно!
Однако останутся ли это мои волосы, если они упадут с головы другого меня? Не волосы Валиера, а волосы Рейнхардта?
Во-первых, почему эти волосы вообще выпали? Нет, ну, обычно человек теряет один или два волоска, верно? Это просто естественно происходило, когда человек спал.
Это было прекрасно, пока он не был черным! Нет, как она вообще могла почернеть? В конце концов, я была такой блондинкой.
Я сжал кулаки и сдержал желание немедленно проверить, сколько волос не хватает на моей голове.
— Я спросил, чьи это волосы.
Конечно, Шарлотта, у которой на этот счет был совершенно иной взгляд, чем у меня, снова начала расспрашивать Элерис.
Лицо Элерис уже начало краснеть. Чтобы наступил день, когда я увижу, как лицо вампира полностью покраснеет. Неужели в вампирах действительно так много крови?
Шарлотта расспрашивала ее об этих волосах, которые явно принадлежали кому-то другому.
— Тха, это … м-м, мой … Мой Бо….Бойфренд … Это … Кажется
Что еще Элерис могла сказать на это, кроме этого?
— Ах! —
Шарлотта испугалась и тут же отпустила эту прядь волос.
— Тха, это … Я вижу …
“Да … Ваше высочество …
Поскольку Шарлотта была еще довольно молода, у нее, казалось, была довольно низкая терпимость к такого рода вещам. И у Элерис, и у Шарлотты были помидорно-красные головы по разным причинам. Шарлотта даже не могла снова взглянуть на кровать Элерис, как будто только что увидела то, чего не должна была видеть.
Этот маленький ребенок. Что ей почудилось, что она даже не может поднять голову, потому что она так покраснела? А?
— Тха, это … Парень … Как его зовут? —
Конечно, Шарлотта продолжала допрос, хотя ей было так стыдно.
В тот момент я подумал, что она была великолепна во многих отношениях.
Источник this_chapter;
А вампирша хороша, не тупит