Глава 10

Это был его первый раз, когда он ел мясо!

Глаза Дамби вдруг стали яркими и удивительными. Он быстро пережевал курицу во рту и поднял большой палец вверх. «Вау, это так вкусно! Курица такая вкусная!»

Это был его первый раз, когда он ел мясо!

Раньше он слышал от молодого хозяина деревни, что мясо — самая вкусная вещь на свете!

На тот момент он не поверил. Он чувствовал, что жареный ямс был самым вкусным в мире, потому что это действительно было самое вкусное, что он когда-либо ел.

Однако он вдруг почувствовал, что молодой хозяин помещичьей семьи был прав.

Мясо было действительно самой вкусной вещью в мире!

Когда Линбао услышала непрерывную похвалу Дамби, она поспешно взяла курицу и положила ее в рот.

Затем она недоверчиво расширила свои ланиные глаза и прикрыла свой маленький рот рукой.

О Боже.

Это слишком вкусно!

Увидев реакцию брата и сестры, Гу Линь молча взял курицу и положил ее себе в рот.

Внезапно неописуемое лакомство затанцевало на его вкусовых рецепторах, заставив его глаза загореться.

Итак, это был вкус мяса.

Гу Цинсюэ посмотрела на реакцию троих детей. Она не могла чувствовать ничего, кроме печали.

Им было уже три или четыре года, и они еще не ели мяса.

Помимо нее, первоначальная владелица этого тела, мадам Ю и ее мужчина, также должны были нести большую ответственность за это горе.

Думая о семье Юй, Гу Цинсюэ опустила глаза, скрывая безжалостность, вспыхнувшую в ее глазах.

— Мама, ты тоже ешь. Дамби взял кусок курицы и положил его в маленькую миску перед Гу Цинсюэ.

Линбао быстро взяла кусок курицы и отдала его Гу Цинсюэ.

«Мама не голодна. Вы, ребята, поторопитесь и ешьте. Не беспокойся о матери, — с улыбкой сказала Гу Цинсюэ. Она взглянула на Гу Линя краем глаза.

Гу Линь ел, опустив голову. Он ел очень изящно и выглядел очень приятным для глаз.

Улыбка на губах Гу Цинсюэ стала глубже. Она опустила голову и взяла в миску куриные крылышки.

В этот момент куриная ножка вдруг нагрелась и упала в ее миску.

Гу Цинсюэ удивленно поднял голову и увидел, что Гу Линь опустил голову. Он сказал приглушенным голосом: «Тебе было трудно готовить. Есть больше.»

Увидев, что мочки ушей Гу Линя окрасились в подозрительно красный цвет, Гу Цинсюэ не смогла сдержать улыбку и кивнула.

Вскоре котелок с тушеной курицей и тарелка овощей были все съедены.

Конечно, риса не осталось.

Дамби коснулся его круглого живота и глупо улыбнулся: «Вот каково это — иметь полный желудок».

“Курица вкусная.” Линбао вспомнил о еде.

Гу Линь, с другой стороны, смотрел на миску с рисом перед ним с глубоким выражением лица. Никто не знал, о чем он думал.

«Эта курица была поймана матерью в огороде», — сказала Гу Цинсюэ троим детям. Ей пришлось дать им разумное объяснение: «Не волнуйтесь. Мать не оставит тебя снова голодным. Я гарантирую, что в будущем у вас будет мясо на каждый прием пищи».

Дамби и Линбао уже собирались приветствовать слова Гу Цинсюэ, когда услышали холодный голос Гу Линя.

«Мясо дорогое».

Даже в семье старосты не было условий, чтобы к каждому приему пищи было мясо.

Как их семья могла это сделать?

«Раз уж я сказал это, я сделаю это», — медленно сказала Гу Цинсюэ. — Все эти годы, когда я тебе что-то обещал, разве я этого не делал?

Одна хорошая черта бывшей хозяйки ее тела заключалась в том, что она уделяла большое внимание своим обещаниям.

Пока это было то, что она обещала, она обязательно это сделает.

Гу Линь внимательно посмотрел на Гу Цинсюэ и больше ничего не сказал. Вместо этого он встал, чтобы убрать посуду.