Глава 1011 — Глава 1011: От смертного приговора можно освободить, но от наказания трудно избежать

Глава 1011: От смертного приговора можно освободить, но от наказания трудно избежать

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Кан Фуцзян видел, как Ронг Цзинхуа безостановочно кланялась, пока она говорила. Ее голова ударилась о землю и издала приглушенный звук. Он не мог не вздохнуть: «Ваше Высочество, почему вы это делаете? Император сейчас в приступе гнева. Если вы огорчите императора, император может расправиться с вами и императрицей вместе…»

Ронг Цзинхуа подняла голову, услышав это: «даже если меня накажут, твоему сыну придется защищать мать. Ваш сын услышал это, прежде чем мать призналась, что она сказала, что не знает, так что с матерью действительно поступили несправедливо! я умоляю

Императорский Отец даст Императорской Матери еще один шанс!»

«Кан Фуцзян». Голос Ронг Сяотяня наконец донесся из дворца Янсинь.

Кан Фуцзян услышал крик Ронг Сяотяня и сразу же повернулся, чтобы вернуться в зал дворца Янсинь.

Когда Ронг Цзинхуа увидела эту сцену, в глубине ее глаз вспыхнул свет. Она не переставала кланяться, и ее голова с громким стуком ударилась о землю.

Наконец двери Дворцового зала Янсинь открылись. Ронг Сяотянь, одетый в мантию дракона, вышел и посмотрел на Ронг Цзинхуа, стоявшего на коленях у двери.

В этот момент лоб Ронг Цзинхуа уже был поврежден, и она стояла на коленях на земле в жалком состоянии. Когда он увидел Ронг Цзинхуа, он обрадовался: «Отец Императора, пожалуйста, будьте ясны. Императорская Мать определенно не сделает ничего, чтобы ослушаться вас. Ваш сын твердо уверен, что должно быть какое-то недоразумение! »

«Она не ослушалась меня, а прямо отравила. Наследный принц, прежде чем ваша мать призналась, она сказала, что ничего не знает, но знаете ли вы, почему она внезапно признала свою ошибку?» Ронг Сяотянь уставился на Ронг Цзинхуа и холодно спросил.

Ронг Цзинхуа подняла голову и покачала головой: «Ваш сын не знает».

«Хм!» Ронг Сяотянь холодно фыркнул. — Это потому, что ее горничная упомянула, что это ты помогал ей за кулисами. Твоя мать призналась в своих преступлениях, чтобы защитить тебя.

— Так это из-за твоего сына? Означает ли это, что, пока ваш сын сознается от имени матери, это можно считать виной вашего сына?» Глаза Ронг Цзинхуа загорелись, когда она громко сказала: «Отец, что бы ни случилось, во всем виноват твой сын. Ваш сын готов нести все последствия. Императорский Отец, пожалуйста, отпустите Императорскую Мать!»

Губы Ронг Сяотяня дернулись, и он взревел: «Самонадеянность! Что вы и ваш сын думаете по этому поводу? Это преступление против меня, смертная казнь!»

Глаза Ронг Цзинхуа были красными, когда она уныло сказала: «Кроме этого, твой сын действительно не может придумать другого способа защитить мать».

Увидев, что Ронг Цзинхуа в оцепенении стоит на коленях на земле, Ронг Сяотянь на мгновение задумался, прежде чем махнуть рукой и сказать: «Забудь об этом, забудь об этом. Мне не терпится с тобой спорить.

Ронг Цзинхуа опустила голову, чтобы скрыть самодовольный взгляд, мелькнувший в ее глазах. Затем она подняла голову и восторженно посмотрела на Ронг Сяотяня. «Значит, Императорский Отец собирается простить Императорскую Мать?!»

Выражение лица Ронг Сяотяня было суровым, а отношение — холодным. «Императрица

«Смертной казни можно избежать, но ей не избежать наказания. Наследному принцу тоже не нужно за нее заступаться, эта уже приняла решение. »

Ронг Цзинхуа выглядел все более обеспокоенным. Он сохранял коленопреклоненное положение и ходил на коленях. Он сделал два шага вперед и сказал: «Отец, пожалуйста, помилуй!»

«Кан Фуцзян, выведи наследного принца из дворца». Ронг Сяотянь не позволил никаких дальнейших объяснений. Он махнул рукой, развернулся и, не оглядываясь, вернулся в зал дворца Янсинь..