Глава 1014 — Глава 1014: Я верю, что ты меня не подведешь

Глава 1014: Я верю, что ты меня не подведешь

Автор: BʘXNʘVEL.CƟM

Переводчик: EndlessFantasy Редактор перевода: EndlessFantasy Translation

Видя, что старый генерал Ци не забыл фыркнуть цундере в конце своего предложения, Гу Цинсюэ был совершенно позабавлен словами этого старого озорного ребенка. «Но, дедушка, ты не можешь просто игнорировать их и не видеть, верно? ?»

Слова Гу Цинсюэ заставили старого генерала Ци замолчать. Подумав немного, он сказал: «Действительно нехорошо все время их игнорировать. Я думал об этом. Поговорим об этом как минимум после свадьбы. В противном случае, если их группа неуправляемых людей придет и доставит вам неприятности, я их не отпущу».

Улыбка Гу Цинсюэ стала шире, когда она увидела серьезное выражение лица старого генерала Ци. «У кузена и кузена, естественно, есть свои мысли. Если бы они были послушны, дедушка не упомянул бы мне об этом. Дедушка, по-моему, их действительно можно привести. По крайней мере, я не против. »

Старый генерал Ой неодобрительно нахмурился. Вы этого не знаете. С большинством членов семьи Ци нельзя шутить. Я боюсь, что они причинят тебе неприятности».

Гу Цинсюэ позабавили слова старого генерала Ци. Он моргнул и сказал: «Дедушка, то, что ты сказал, интересно. С семьей Ци нельзя шутить, но не так ли?»

Старый генерал Ци замолчал. Казалось, он серьезно обдумывал слова Гу Цинсюэ, но, похоже, у него были и некоторые опасения.

Гу Цинсюэ продолжала его утешать. «Дедушка, я знаю, что ты меня жалеешь. Я знаю, что я делаю. Думаю, я справлюсь. Более того, если все мои двоюродные братья и сестры хорошие люди, то моя семья придет поддержать меня в день свадьбы. Но если я им не очень нравлюсь, я могу разобраться с ними раньше».

«У тебя всегда были свои идеи. Дедушка действительно не сможет тебя убедить. Однако, Цинсюэ, ты можешь быть уверен. Дедушка не старый и бестолковый человек. Если кто-то хочет вас запугать, просто сделайте это. Столько лет этот старик усердно работал на границе, настолько, что на заднем дворе столько людей, у которых в рукавах столько козырей, но я не могу о них позаботиться. Дедушка стар, и вокруг него есть надежные люди, но их методы не так хороши, как твои. Дедушка верит, что ты меня не разочаруешь.

Сердце Гу Цинсюэ потеплело, когда она увидела доверие в глазах старого генерала Ци. «Не волнуйся, дядя. Поскольку ты добр ко мне, я, естественно, буду тебя уважать. Оставьте семью Ци мне».

Мадам Ци с самого начала копала ямы и сажала цветы вместе с бабушкой Шэн и другими служанками. В этот момент она, казалось, немного устала, поэтому сорвала два цветка персика, которые расцвели заранее, и подошла к ним двоим. «О чем ты шепчешь? Возьми и меня с собой.

«Мы беспокоимся о Старшей Сестре. Старшая сестра, как ты себя чувствуешь сегодня?» Старый генерал Ци посмотрел на семью Ци и спросил.

После того, как госпожа Ци села, служанка принесла ей таз с водой для мытья рук. Помыв руки, она улыбнулась и сказала: «Конечно, я чувствую себя намного лучше. После приема лекарства, которое дала мне Сюэ Эр, я чувствую, что все мое тело полно энергии. Я думаю, что моя болезнь скоро выздоровеет».

Старый генерал Ци был счастлив, как ребенок. Он продолжал радостно кивать. «Да, по моему мнению, состояние Старшей сестры становится все лучше и лучше. Старшая сестра, Цинсюэ и я говорили о ее браке с принцем-регентом. Мы обсуждали это и хотим, чтобы это было сделано как можно скорее».