Ронг Хан не заметил троих детей вдалеке. Словно боясь, что его заметят посторонние, он встал за карету недалеко от ресторана и спрятался.
Дамби с любопытством моргнул и намеренно замедлил шаги. Он подошел к задней части кареты и положил руку на плечо Пат Ронг Хана. «Эй, Маленький Хан, что ты тут шныряешь?»
«Ах!» Рон Хан был потрясен. Он быстро похлопал себя по груди и обернулся, чтобы увидеть Дамби. «Почему это ты?!»
«Мы идем на мероприятие с фонарями. Маленький Хан, от кого ты прячешься? Гу Линь потянул за маленькую руку Линбао и последовал за ними.
Рон Хан притворился загадочным и заставил их замолчать. Он затащил их четверых за карету и хорошо спрятал. «Не издавайте ни звука. Меня преследует старая ведьма. Я не хочу оставаться с ней».
Пока троим детям было любопытно, кто такая «старая ведьма», Цюй Ляньюй в спешке вывел охрану особняка принца-регента из гостиницы.
1
Оглядевшись, они так и не смогли найти Ронг Хана. Цюй Ляньюй выглядел встревоженным и посмотрел на охранников. «Что вы все делаете? Есть так много людей. Неужели ты даже не можешь присмотреть за ребенком?
Охранники не смели поднять головы. «Сначала маленький кронпринц сказал, что у него болит живот и он хочет в туалет. Кто знал, что он тайно убежал через окно. Пожалуйста, простите его, мисс Цюй…
— Вы можете пойти и объяснить эти слова Его Высочеству. Цюй Ляньюй нахмурился. «Что ты все еще стоишь там? Вы должны найти маленького наследного принца до того, как Его Высочество покинет дворец и вернется в поместье!
Услышав это, охранники поспешно разбежались искать его.
— Маленький Хан, это та старая ведьма, о которой ты говорил? Мне она не кажется старой, — сказал Линбао.
«Но она всегда издевается надо мной. Каждый раз, когда моего отца нет дома, она заставляет меня пить всевозможные горькие лекарства, — несчастно сказал Ронг Хань, опустив голову.
1
«Но если ты не поедешь домой, твой отец будет беспокоиться о тебе», — сказал Гу Линь.
— Тогда ты можешь отправить меня домой? Я могу привести тебя. В следующий раз ты можешь прийти и поиграть со мной напрямую, — выжидающе сказал Ронг Хан.
— Можно отправить Молодого Мастера обратно в особняк. Однако, как только мы выйдем, нас обнаружит эта юная леди, — сказал Куйер.
Цюй Ляньюй стоял у входа в ресторан. Казалось, она не собиралась уходить.
Карета перед ними и Цюй Ляньюй повернулись друг к другу. Как только они выходили из вагона, Цюй Ляньюй сразу же их замечал.
Лицо Ронг Хана было несчастным, а его красивые черты лица уже слились воедино. Было видно, как сильно он не любил Цюй Ляньюя.
Все трое детей очень хорошо его понимали.
Они и раньше болели, и каждый раз, когда они заболевали, доктор давал им отвар, который был таким горьким, что у них немел язык.
Каждый раз, когда они делали глоток, им хотелось плакать, но маленький Хан должен был пить его каждый день. Это было слишком мучительно.
«Давай я тебе помогу. Второй брат, одолжи мне свою мясную булочку, — сказал Линбао.
Дамби неохотно отдал недоеденную мясную булочку Линбао.
— Большая собака, иди сюда. Линбао повернула голову и неуверенно помахала большой черной собаке, стоящей неподалеку.
Удивительно, но большая черная собака действительно поняла слова Линбао и подошла, виляя хвостом.
Линбао помахал мясной булочкой в руке Большому черному псу, затем указал на Цюй Ляньюй. «Иди замани этого человека, и я дам тебе эту мясную булочку».
Услышав это, большая черная собака повернула голову и, не говоря ни слова, направилась прямо к Цюй Ляньюю.
Цюй Ляньюй совершенно не подозревал о надвигающейся опасности. Она стояла на месте и сжимала кулаки, ее глаза почти изрыгали огонь.