Глава 106: Меня преследует старая ведьма

Ронг Хан не заметил троих детей вдалеке. Словно боясь, что его заметят посторонние, он встал за карету недалеко от ресторана и спрятался.

Дамби с любопытством моргнул и намеренно замедлил шаги. Он подошел к задней части кареты и положил руку на плечо Пат Ронг Хана. «Эй, Маленький Хан, что ты тут шныряешь?»

«Ах!» Рон Хан был потрясен. Он быстро похлопал себя по груди и обернулся, чтобы увидеть Дамби. «Почему это ты?!»

«Мы идем на мероприятие с фонарями. Маленький Хан, от кого ты прячешься? Гу Линь потянул за маленькую руку Линбао и последовал за ними.

Рон Хан притворился загадочным и заставил их замолчать. Он затащил их четверых за карету и хорошо спрятал. «Не издавайте ни звука. Меня преследует старая ведьма. Я не хочу оставаться с ней».

Пока троим детям было любопытно, кто такая «старая ведьма», Цюй Ляньюй в спешке вывел охрану особняка принца-регента из гостиницы.

1

Оглядевшись, они так и не смогли найти Ронг Хана. Цюй Ляньюй выглядел встревоженным и посмотрел на охранников. «Что вы все делаете? Есть так много людей. Неужели ты даже не можешь присмотреть за ребенком?

Охранники не смели поднять головы. «Сначала маленький кронпринц сказал, что у него болит живот и он хочет в туалет. Кто знал, что он тайно убежал через окно. Пожалуйста, простите его, мисс Цюй…

— Вы можете пойти и объяснить эти слова Его Высочеству. Цюй Ляньюй нахмурился. «Что ты все еще стоишь там? Вы должны найти маленького наследного принца до того, как Его Высочество покинет дворец и вернется в поместье!

Услышав это, охранники поспешно разбежались искать его.

— Маленький Хан, это та старая ведьма, о которой ты говорил? Мне она не кажется старой, — сказал Линбао.

«Но она всегда издевается надо мной. Каждый раз, когда моего отца нет дома, она заставляет меня пить всевозможные горькие лекарства, — несчастно сказал Ронг Хань, опустив голову.

1

«Но если ты не поедешь домой, твой отец будет беспокоиться о тебе», — сказал Гу Линь.

— Тогда ты можешь отправить меня домой? Я могу привести тебя. В следующий раз ты можешь прийти и поиграть со мной напрямую, — выжидающе сказал Ронг Хан.

— Можно отправить Молодого Мастера обратно в особняк. Однако, как только мы выйдем, нас обнаружит эта юная леди, — сказал Куйер.

Цюй Ляньюй стоял у входа в ресторан. Казалось, она не собиралась уходить.

Карета перед ними и Цюй Ляньюй повернулись друг к другу. Как только они выходили из вагона, Цюй Ляньюй сразу же их замечал.

Лицо Ронг Хана было несчастным, а его красивые черты лица уже слились воедино. Было видно, как сильно он не любил Цюй Ляньюя.

Все трое детей очень хорошо его понимали.

Они и раньше болели, и каждый раз, когда они заболевали, доктор давал им отвар, который был таким горьким, что у них немел язык.

Каждый раз, когда они делали глоток, им хотелось плакать, но маленький Хан должен был пить его каждый день. Это было слишком мучительно.

«Давай я тебе помогу. Второй брат, одолжи мне свою мясную булочку, — сказал Линбао.

Дамби неохотно отдал недоеденную мясную булочку Линбао.

— Большая собака, иди сюда. Линбао повернула голову и неуверенно помахала большой черной собаке, стоящей неподалеку.

Удивительно, но большая черная собака действительно поняла слова Линбао и подошла, виляя хвостом.

Линбао помахал мясной булочкой в ​​руке Большому черному псу, затем указал на Цюй Ляньюй. «Иди замани этого человека, и я дам тебе эту мясную булочку».

Услышав это, большая черная собака повернула голову и, не говоря ни слова, направилась прямо к Цюй Ляньюю.

Цюй Ляньюй совершенно не подозревал о надвигающейся опасности. Она стояла на месте и сжимала кулаки, ее глаза почти изрыгали огонь.