Глава 113: Самая красивая дама, которую он когда-либо видел!

— Если вы согласны, конечно. Пока Гу Цинсюэ говорила, она подняла руку и нежно погладила маленькую головку Жун Ханя.

Рон Ханю нравилось позволять Гу Цинсюэ делать все, что она хотела. Он только чувствовал, что тело феи очень ароматно. Ее ладонь была теплой и мягкой. Она была очень нежной!

Не говоря уже о том, что фея была такой красивой. Она была самой красивой феей, которую он когда-либо видел!

К сожалению, фея не была его матерью.

2

Ронг Хан никогда не думал, что это плохо, что у него нет матери.

Однако теперь, когда он снова подумал об этом, он почувствовал, что иметь такую ​​мать, как брат Лин и другие, было неплохо.

Устроив младшего, Гу Цинсюэ посмотрела на Жун Чжаня, ожидая его ответа.

«Конечно, это для детоксикации меня, чтобы вы могли остаться», — сказал Жун Чжань.

«Замечательно! Отец, иди и поиграй со мной с феей. Фея, я хочу услышать, как ты расскажешь мне сказку. Брат Лин сказал мне, что ты умеешь рассказывать истории о Короле обезьян. Я тоже хочу это услышать!» Ронг Хан упомянул Короля обезьян, его глаза были полны бесконечной тоски.

Раньше он только слышал, как брат Лин говорил ему, что Король обезьян могущественен и всемогущ. Однако подробностей этой истории он не слышал. Последние несколько дней он мучился зудом и наконец нашел возможность позволить фее рассказать ему историю.

Увидев выжидательный взгляд Жун Ханя, глаза Гу Цинсюэ смягчились: «Хорошо, тогда я расскажу историю Короля обезьян. Пойдем в твою комнату, ладно?

Она все еще помнила, что Рон Хань попал в аварию на качелях. Поскольку это было так, они изо всех сил старались не приближаться к качелям.

«Э, но я хочу пойти на задний двор, чтобы послушать историю. Фея, а почему бы нам не пойти на задний двор за сказкой? Я попрошу горничную приготовить мне вкусную еду, и мы поговорим об этом во время еды». Ронг Хань не могла дождаться, чтобы встать, держа руку Гу Цинсюэ, а затем протянула другую руку к Ронг Чжаню. «Папа, иди скорее!»

Ронг Чжань встал и подошел, держа другую руку Ронг Хана. «Пойдем.»

Видя, что отец и сын придерживаются одного мнения, Гу Цинсюэ не могла продолжать его опровергать. Если бы она слишком много опровергала, это тоже выглядело бы подозрительно.

Она только надеялась, что павильон на заднем дворе был подальше от качелей!

Когда Гу Цинсюэ последовала за отцом и сыном к воротам сада, она знала, что слишком много думает!

Сад поместья принца-регента был пугающе большим, в четыре-пять раз больше, чем ее дом во дворе в деревне Дафу. На первый взгляд пейзаж был живописным. От рокария до цветочной композиции все было изысканно.

Вокруг павильона, где они находились, не было качелей, что свидетельствовало о том, что она пока может чувствовать себя непринужденно.

Ронг Хан взволнованно потянул их двоих сесть в павильон.

Гу Цинсюэ не торопилась. Она начала рассказывать Рон Хану историю из «Путешествия на Запад».

Между тем, Цюй Ляньюй услышал, что Жун Чжань сегодня не покидал особняк, а планировал остаться дома, чтобы сопровождать Жун Ханя.

В комнате переодевалась Цюй Ляньюй.

Казалось, она плакала. Ее глаза были немного красными и опухшими, а нижние веки были налиты кровью. Она выглядела еще более жалкой, чем обычно.

Цюй Ляньюй повернула голову и посмотрела на служанку, которая сообщала новости позади нее. Она подняла брови и сказала: «Вы хотите сказать, что принц отменил сегодняшнюю поездку и остался дома, чтобы сопровождать молодого принца?»

Горничная, Би Цин, кивнула. «Да. Я слышал, что пришел гость. Его Королевское Высочество отложил другие дела и остался развлекать этого гостя. Этот слуга отправился на разведку. Его Королевское Высочество в настоящее время находится с этим гостем, сопровождая юного принца играть в саду».