Глава 25

Ваша некомпетентность не означает, что другие тоже некомпетентны

Жена мужчины услышала шум и прибежала. У нее подкосились ноги, она опустилась на колени рядом с мужем и громко заплакала. Она протянула руку и потянула лавочника, она умоляла: «Рыдай, рыдай, лавочник, умоляю тебя, спаси моего мужа. Если мы потеряем его, наша семья рухнет!»

Лавочник смущенно нахмурил брови и посоветовал: «Мадам, дело не в том, что я не хочу его спасать, а в том, что я бессилен. Тебе лучше горевать и готовиться к похоронам…»

Услышав это, лицо женщины побледнело, и она заплакала еще громче.

Как только сцена погрузилась в хаос, раздался интеллигентный женский голос: «Мадам, могу я попробовать?»

Все посмотрели на женщину, которая заговорила одновременно, и увидели Гу Цинсюэ, одетую в штатское.

— У тебя есть способ? Владелец магазина посмотрел на Гу Цинсюэ и почувствовал, что глаза женщины были исключительно яркими, а благородный темперамент, который она излучала, не позволял ему недооценивать ее.

— Я могу попробовать. Гу Цинсюэ посмотрела на женщину. «Мадам, время имеет решающее значение. Если вы не согласитесь сейчас, будет слишком поздно».

Эта женщина никогда раньше не видела Гу Цинсюэ, поэтому она очень хорошо знала, что она определенно не врач в городе.

Однако в этот момент у нее не было выбора.

— Тогда мне придется побеспокоить вас, мисс! Говоря это, женщина встала и поклонилась Гу Цинсюэ.

Доктор Сяо посмотрел на Гу Цинсюэ, в его глазах был намек на презрение. «Мисс, я понимаю, что вы молоды и незрелы, но заболевание легких у этой пациентки слишком тяжелое. Я занимаюсь медициной уже пятьдесят лет, но я все еще беспомощен. Очевидно, что он безнадежен. Мисс, вам лучше не приходить сюда унижаться.

«Ваша некомпетентность не означает, что другие люди также некомпетентны». Гу Цинсюэ даже не подняла головы. Она наклонилась и быстро проверила состояние мужчины.

«Мисс, можно ли еще спасти моего мужа?» — спросила женщина, всхлипывая, почти задыхаясь.

«Мисс, я советую вам не предпринимать никаких действий, если вы не полностью уверены. Многие врачи совершают ошибки, потому что они слишком самоуверенны. Вы еще молодой. Нет нужды подвергать себя опасности, — продолжал советовать жене пациента владелец магазина средних лет, — доктор Сяо уже сказал, что ее муж безнадежен. Почему вы настаиваете на том, чтобы утащить с собой эту даму?

Намерение лавочника спасти больного было хорошим, но он должен был сделать все, что в его силах.

Если лечение врача привело к ухудшению состояния пациента, когда пациент был на грани смерти, врач также будет замешан, если что-то случится с пациентом в конце.

Увидев, что Гу Цинсюэ еще молода, продавец из доброты напомнил ей.

Гу Цинсюэ расстегнула одежду мужчины и посмотрела на синяк на его груди. В ее сердце уже был ответ. «Вы не заботитесь о жизни и смерти пациента только потому, что боитесь вовлечь себя. У тебя нет сострадательного сердца, и ты недостоин быть врачом».

— Ты… Что ты имеешь в виду? Мой лавочник посоветовал тебе по доброте душевной, а ты не умеешь ценить доброту хорошего человека! Хорошо, я хотел бы увидеть, насколько вы способны сегодня! Если такая юная леди, как вы, сможет вылечить эту болезнь, я никогда больше не буду заниматься медициной до конца своей жизни! — сердито сказал доктор Сяо.

«Доктор Сяо, почему вы так сердитесь…» — быстро переубедил его продавец.

«Что? Лавочник, вы верите ей вместо меня? Доктор Сяо расширил глаза.

Лавочник молчал.

Он не верил, что Гу Цинсюэ действительно способна оживлять мертвых. Однако он почему-то чувствовал, что женщина перед ним обладает особым темпераментом, что заставляло его немного выжидать.

«Мадам, следующая сцена будет немного кровавой. Скромным лучше не видеть. Продавец, пожалуйста, освободите для меня пустую комнату, — приказал Гу Цинсюэ.