Глава 274 — 274 Справедливость

274 Справедливость

Гу Цинсюэ все еще нужно было сделать последние приготовления к лекарству. Она пошла в комнату восточного крыла одна, чтобы сделать последние приготовления, пока Жун Чжань ждал ее в холле.

С этой стороны А Джиу притворился, что ведет четверых детей обратно в соседний дом. На самом деле он только вернулся в свою комнату и взял все необходимое. Затем он выскользнул через черный ход с детьми и направился прямо к дому старосты.

С этой стороны возле зала стояла семья старосты. Каждый из них был холоден и голоден, дрожа от холода. Они смотрели, как принцесса Люин сидела одна за столом и ела.

Староста деревни посмотрел на принцессу Люин со страхом и трепетом. Он виновато улыбнулся и спросил: «Принцесса, это лучшее блюдо, которым наша семья может вас угостить. Интересно, довольна ли принцесса?

Чтобы не получить выговор от принцессы Люин, деревенскому старосте ничего не оставалось, как убить курицу, которая несла яйца в доме, и сварить котелок куриного супа для принцессы Люин.

У сельских семей не было денег. Обычно на Новый год могли съесть только петуха. Это уже была самая роскошная еда, которую они могли дать.

Бедный старый сельский староста и старуха, жена, сын и дочь за ним еще не ели. Они чуть не пустили слюни, когда почувствовали аромат куриного супа. Они могли только нажимать на живот, чтобы не издавать булькающие звуки.

Принцесса Люин с презрением посмотрела на куриный суп. «Тск, как можно было подавать такую ​​дрянь на мой обеденный стол?»

Бин’эр сразу поняла, что имеет в виду принцесса Люин. Она взяла миску с куриным супом и с глухим стуком швырнула ее на землю.

«Эй, это так хорошо. Разве это не… Разве это не пустая трата времени?! Старый деревенский вождь был так взволнован, что его лицо покраснело. Глядя на разбросанный по земле куриный суп, его старые глаза покраснели.

Его невестка была беременна. Эта курица изначально предназначалась для питания тела его невестки, пока она находилась в заточении.

В конце концов был убит не только цыпленок, но и его невестка, которая вот-вот должна была родить, и вся их семья должна была стоять здесь и страдать. Какой грех они совершили?!

Сын старосты молча защищал свою беременную жену. Он хотел взять курицу, но не осмелился.

— Если ты осмелишься использовать подобные вещи, чтобы обмануть принцессу в следующий раз, я заставлю своих слуг избить всю твою семью! Наша принцесса любит есть свинину и говядину. Завтра мы убьем корову в твоем коровнике и отдадим ее принцессе для ее удовольствия, — высокомерно сказала Бин’эр.

«Принцесса, пожалуйста, проявите милосердие! Эта корова весной землю вспахивает! Если мы убьем его и съедим мясо, мы не сможем посеять урожай следующего года!» Старый вождь деревни был так напуган, что встал на колени на землю и продолжал кланяться, моля о пощаде.

«Даже если корова ушла, разве не осталось людей? Вы все еще можете обрабатывать землю. Это счастье вашей семьи, что я готов жить в такой бедной семье, как ваша. Я советую вам не быть бесстыдным. Иди и вскипяти мне воды немедленно. Я хочу вымыться и переодеться». Принцесса Люин была похожа на высокомерного павлина, когда она высокомерно сказала.

Семья старого деревенского вождя была загнана в угол. Они были обычными людьми. Они не могли бросить вызов принцессе. Они могли только уйти с красными глазами и послушно пойти кипятить воду.

Принцесса Люин была очень довольна собой. Она не знала, что ее высокомерие и деспотизм были ясно замечены Девятым за входной дверью.

Первоначально Девятый колебался, стоит ли ему сопровождать маленьких детей, чтобы поиграть.

Однако сцены только что было достаточно, чтобы доказать, что он не шутил, когда решил помочь маленьким детям наказать принцессу Люин. Вместо этого он творил справедливость для небес.

Девятый тихо закрыл главную дверь и подвел троих маленьких детей к черному ходу дома старосты. Он увидел Чжоу Сяохуа с грустным лицом, обнявшую колени и сидящую у двери и плачущую.

Согласно их договоренности днем, Чжоу Сяохуа ждал их здесь.