296 Это принц попросил вас прийти сюда?
«Ну что ж, кажется, тебе придется остаться в моем доме еще на некоторое время, но не волнуйся. Когда ты выздоровеешь, я позволю тебе поработать некоторое время у меня дома. Прими это как плату за мою тяжелую работу, — с улыбкой сказала Гу Цинсюэ, дразня его.
— Тогда мне придется вас побеспокоить. Подумав, что он может и дальше оставаться здесь, Девятый вдруг почувствовал, что нет ничего плохого в том, чтобы быть раненым. По крайней мере, ему не пришлось снова уходить.
Гу Цинсюэ сидела у кровати Девятого. Понаблюдав за ним некоторое время, она спросила: «Девятый, расскажи мне, что именно произошло и почему на тебя напали».
Девятый догадался, что Гу Цинсюэ спросит об этом, он прочистил горло и сказал: «Я тоже не знаю, что именно произошло. Я в это время уехал из села и хотел пойти в лес за дровами. Однако на меня внезапно напали и повредили глаз. «Хотя я изо всех сил старался сопротивляться, другая сторона все равно причиняла мне боль. Кроме того, я плохо видел, поэтому схватил оружие другой стороны и ушел, ранив его. В то время мой разум был в панике. Я не знал, был ли другой участник мертв или нет, поэтому я в спешке убежал…»
Слушая описание Девятого, Гу Цинсюэ могла ясно представить опасную сцену того времени.
Кто именно так много раз хотел убить Девятого?
«Разве вы не видели, как выглядел этот человек? Или вы вспомнили что-то важное? — обеспокоенно спросила Гу Цинсюэ.
Девятый, однако, в замешательстве покачал головой.
Гу Цинсюэ не могла не чувствовать себя немного разочарованной. «Все в порядке. Сначала не нужно так много думать. Будьте уверены и выздоравливайте. Я пойду и обсужу с Королевским Высочеством вопрос о том, чтобы позволить вам остаться по соседству.
Состояние Девятки было не очень хорошим. Ему потребуется несколько дней, чтобы восстановить зрение.
Однако ей приходилось каждый день ходить на работу, и у нее не было времени заботиться о Девятом.
Увидев молчание Гу Цинсюэ, выражение лица Девятого слегка изменилось.
Тук-тук.
В дверь постучали, и из-за двери донесся знакомый звук.
«Леди Гу, мне было приказано привести Молодого Мастера Девятого, чтобы он выздоровел по соседству. Удобно ли мне войти?» Голос мужчины доносился из-за двери.
Гу Цинсюэ встала, чтобы открыть дверь. Она посмотрела на секретного охранника в черной мантии, который выглядел знакомым и уважительно ждал за дверью.
Немного подумав, Гу Цинсюэ узнала перед собой тайного охранника. — Я уже видел вас рядом с Королевским Высочеством. Я помню, тебя зовут Лю И?
Лю И кивнул. «Да, мне придется потрудиться, чтобы леди Гу вспомнила. Госпожа Гу, Королевское Высочество сказала, что Молодой Мастер часто приходил к вам и причинял вам много неприятностей. На этот раз на молодого мастера Девять напали, и его травмы были серьезными. Леди Гу, возможно, не сможет справиться с этим в одиночку. Королевское Высочество особенно попросило меня привести Молодого Мастера Девятого и найти кого-нибудь, кто позаботится о нем. Тогда Леди Гу нужно было только позаботиться о травмах Девятого Молодого Мастера.
Гу Цинсюэ был очень удивлен.
Королевское Высочество никогда не был назойливым человеком. Почему он взял на себя инициативу послать кого-то?
«Молодой мастер Лю И, пожалуйста, войдите и поговорите». Гу Цинсюэ взяла на себя инициативу, чтобы открыть путь для входа Лю И.
Слух Девятого был очень острым. Когда он услышал, как шаги Лю И остановились, он спросил: «Королевское Высочество просило вас подойти?»
Лю И улыбнулась и сказала: «Да, с этого момента я позабочусь о Молодом Мастере Девять. Можешь звать меня Лю И».
Девятый не ответил. Его отношение было очень холодным.
«Молодой мастер Лю И, я оставляю его вам. Будьте осторожны, чтобы его рана не коснулась воды. Все остальное в порядке». Увидев, что Лю И согласился, Гу Цинсюэ проинструктировала Лю И, прежде чем уйти, чтобы приготовить лекарство.