300 Нарывы на старухе
Новость о том, что Гу Цинсюэ лечит шестую принцессу, уже распространилась из деревни Дафу, заставив людей в городе и окрестных деревнях еще больше восхищаться Гу Цинсюэ, услышав об этом.
Также из-за этого инцидента был бесконечный поток людей, ожидающих очереди на лечение возле аптеки. Особенно бросалась в глаза длинная очередь у входа в аптеку рано утром.
Хуан Жунфа долго ждал Гу Цинсюэ. Когда он увидел, что Гу Цинсюэ и Гун Линьюй идут рука об руку, он сразу же вышел вперед и поклонился Гун Линюй: «Приветствую, Ваше Высочество».
Гун Линьюй безразлично махнула рукой и с улыбкой сказала Хуан Жунфа: «Лавочник Хуан — начальник сестры Гу. Нет нужды быть со мной таким вежливым. В будущем не нужно кланяться мне».
«Это…» Хуан Жунфа взглянул на Гу Цинсюэ с некоторым смущением.
«Ю’эр может делать все, что захочет. Босс Хуан, вам не нужно принимать это близко к сердцу, — равнодушно сказала Гу Цинсюэ, увидев беспокойство Хуан Жунфа.
После слов Гу Цинсюэ первоначально взволнованное сердце Хуан Жунфа наконец успокоилось. Он поспешно пригласил их двоих сесть и попросил Лил Ци принести ему лучший чай.
Гу Цинсюэ беспокоилась, что Гун Линюй будет скучно.
Она не ожидала, что Гонг Лин Юй будет так терпелива и будет сопровождать ее. Она наблюдала за ней уже два часа.
Увидев, что Гун Линьюй действительно сдержала свое обещание, Гу Цинсюэ была одновременно удивлена и облегчена. Она продолжила диагностировать следующего пациента.
«Госпожа Гу, пожалуйста, помогите моей матери взглянуть. У моей матери высокая температура, и она не может прийти в себя уже три дня. Сколько бы лекарств она ни принимала, она все еще не выздоровела». В этот момент мужчина, одетый как фермер, вошел с краснолицей старухой.
Нет, если быть точным, нельзя сказать, что эта старуха вошла. Вместо этого она пошатнулась, и ее осторожно привел ее сын.
Гу Цинсюэ увидела, что старуха находится на грани смерти, а ее лицо полно боли и страдания. Она нахмурилась и сказала: «Пожалуйста, садитесь. Кто-нибудь, подойдите и помогите мне».
Тотчас вперед вышел слуга и помог старухе сесть.
— Спасибо, спасибо, — с благодарностью поблагодарил ее мужчина средних лет. Затем он посмотрел на старуху и утешил ее: «Мама, не волнуйся. Леди Гу — лучший доктор. Она обязательно сможет тебя вылечить.
Старуха уже бредила от высокой температуры. Услышав, что сказал мужчина средних лет, она просто кивнула головой и выглядела апатичной.
Гу Цинсюэ протянула руку и проверила пульс старухи: «Пожалуйста, объясните мне, как ваша мать страдает от болезни в эти несколько дней».
«Тело моей матери вначале лишь немного чесалось. Менее чем через полдня на ее теле появились язвы. Боль и зуд были невыносимыми. У нее была не только лихорадка, но и рвота и диарея. «Леди Гу, посмотрите на тело моей матери. У нее прыщи по всему телу, — сказал мужчина средних лет, протянул руку и закатал рукав старухи.
Внезапно раздался неописуемый смрад, заставивший окружающих нахмуриться.
Гу Цинсюэ посмотрела на фурункулы старухи, и ее глаза потемнели.
Большинство фурункулов на теле старухи вскрылись, и внутри смутно виднелась красная плоть. Любой, кто смотрел на это, не мог не чувствовать, как по спине пробегает холодок. Вокруг алых прыщей была рваная кожа, а внутри был светло-красный гной. Гонг Лин Юй была так напугана, что закрыла глаза руками.
«Мяо Инь, сначала отведи Ю’эр на задний двор». Гу Цинсюэ посмотрела на фурункулы на теле старухи и подумала о симптомах, которые только что описал ее сын. У нее вдруг появилось плохое предчувствие.