421 Ты все мое сокровище
— Доброе утро, няня. Гу Цинсюэ кивнула в знак приветствия.
Няня Би Чжу посмотрела на Гу Цинсюэ и сказала: «Доктор Гу, вы слишком вежливы. Вдовствующая императрица благодарна доктору Гу за решение проблемы чумы и специально попросила этого старого слугу пригласить доктора Гу во дворец Фэнкан на собрание.
— Если это так, то иди. Ронг Чжань взглянул на Гу Цинсюэ, когда он говорил.
Гу Цинсюэ увидела, как няня Би Чжу смотрит на нее и Жун Чжаня с необъяснимой улыбкой.
Гу Цинсюэ в замешательстве нахмурила брови. Она не могла понять, почему няня Би Чжу показала такую материнскую улыбку.
Няня Би Чжу быстро отвела взгляд и сделала им приветственный жест: «Сюда, пожалуйста».
Гу Цинсюэ последовала за Жун Чжанем и пошла бок о бок в направлении дворца Фэнкан.
Мгновением позже во дворце Фэнкан.
Няня Би Чжу только что подняла тяжелые шторы, как Гу Цинсюэ услышала звонкий смех, доносящийся из холла.
Смех был очень знакомым и сразу же привлек внимание Гу Цинсюэ.
В душе у нее были какие-то смутные догадки. Войдя в зал, она посмотрела на источник смеха. Неудивительно, что она увидела Гонг Линьюй и старуху в золотисто-красной мантии феникса рядом с Гонг Линьюй.
Гонг Лин Юй сел сбоку и что-то прошептал старухе, что сразу же рассмешило старуху.
«Хахаха, Lil’ Six, ты всегда говоришь такие хорошие вещи, чтобы сделать меня счастливым». Когда пожилая женщина посмотрела в глаза Гонг Лин Юй, в них отразилось непреодолимое обожание.
«Бабушка, я не уговариваю тебя», — с улыбкой сказала Гонг Линьюй. Я всегда был честен.
— Хорошо, ты самый сладкоречивый. Я просто думаю, что наша Lil’ Six лучшая». Когда Старая Госпожа говорила, она протянула руку и коснулась головы Гун Лин Юй, ее глаза наполнились еще большей любовью.
Увидев вдовствующую императрицу, Гу Цинсюэ не могла не протянуть руку и не коснуться нефритового браслета на ее запястье.
Это был подарок на день рождения, который вдовствующая императрица специально поручила своей приемной матери преподнести мадам Ци. Она также вспомнила, что когда ее бабушка была ясной головой, она была хорошей подругой вдовствующей императрицы, и они говорили обо всем. Отношения между ними были такими же хорошими, как у сестер.
Позже разум госпожи Ци постепенно стал менее ясным. Семья Гу и император были обеспокоены тем, что глупая мадам Ци повредит тело феникса вдовствующей императрицы, поэтому они не позволили им видеться друг с другом.
Няня Би Чжу шла вперед с улыбкой. «Вдовствующая императрица, доктор Гу и Его Королевское Высочество прибыли».
Вдовствующая императрица посмотрела на Гу Цинсюэ.
«Она действительно очень похожа на сестру Ци в молодости», — с улыбкой сказала вдовствующая императрица.
Няня Би Чжу ответила с улыбкой: «Вдовствующая императрица права. Леди Гу также чем-то похожа на старую мадам Ци в молодости. Кстати, госпожа Гу, в конце концов, законная внучка старой госпожи Ци. Естественно, она похожа на свою бабушку».
«Хорошо очень хорошо. Сюэ’эр, подойди ко мне и позволь мне хорошенько на тебя взглянуть. Добрый вид вдовствующей императрицы ничем не отличался от старейшин обычных семей.
Любящий блеск в ее глазах невозможно было подделать, и Гу Цинсюэ ясно чувствовала ее любовь к ней.
Сердце Гу Цинсюэ дрогнуло. Она подошла к вдовствующей императрице и поклонилась. «Я, Гу Цинсюэ, отдаю дань уважения вдовствующей императрице».
«Быстро избавьтесь от формальностей, вы слишком вежливы. Вы внучка сестры Ци. Как и Lil’ Six, ты мое драгоценное сокровище. Няня Би Чжу, передай мои распоряжения, в будущем, когда Сюэ`эр будет ходить по дворцу, не нужно кланяться, — немедленно приказала вдовствующая императрица.