Глава 44: Неплохо Сюэ’эр вышла замуж и не хотела возвращаться
Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Чтобы покрасоваться, Старейшая Госпожа потратила сегодня на банкет много денег. Она пригласила шеф-повара лучшего ресторана Цзин-сити приготовить еду. Рано утром весь дом был украшен фонариками. Близился полдень, и гости нескончаемым потоком, все собрались в живописном саду.
Атмосфера в саду была гармоничной. Группа дворянок окружила мать и дочь, радостно болтая.
«Мисс Лин Юэ так повезло. Я слышал, что мисс Лин Юэ написала стихотворение на поэтическом собрании и была выбрана наследным принцем. Увидев стихотворение, кронпринц специально пошел умолять Королевское Высочество дать согласие на этот брак. Видно, что мисс Лин Юэ очень важна в сердце наследного принца». Когда дочь священника говорила, она смотрела на даму, которую все искали, и глаза ее были полны ревности.
«Мисс, вы переоценили Юэр. Юэр просто повезло, что ее выбрал наследный принц. В будущем она станет наложницей, что также принесет честь нашей семье Гу. Это не пустая трата учений ее отца, — сказала старшая госпожа Коу, нежно держа Гу Лин Юэ за руку.
«Лорд Гу ушел рано. Все благодаря тщательному обучению Старейшей Госпожи, ему удалось поддержать такой крупный семейный бизнес. Теперь, когда у второго и третьего молодых мастеров впереди блестящее будущее, Старшая Госпожа может быть уверена», — сказала одна из женщин.
Как только женщина открыла рот, все стали хвалить семью Коу.
«Старая госпожа прибыла!» В этот момент старая госпожа семьи Гу медленно вошла в сад с помощью старухи.
Хотя Старая Госпожа была хорошо одета, она была очень осунувшейся. Мало того, что она была худой и слабой, так еще и ее глаза были мутными, что делало ее похожей на дуру.
Увидев это, семья Коу быстро шагнула вперед и взяла Старую Мадам за руку под пристальным взглядом всех. «Мама, я нашел место, где ты можешь присесть и отдохнуть».
Видя мягкость госпожи Коу, все не могли не вздохнуть.
После несчастного случая с Мастером Гу Старая Госпожа вела себя глупо. Только такой добрый человек, как Старейшая Госпожа, был готов относиться к своей свекрови как к собственной матери.
Старая Госпожа подняла голову и растерянно огляделась, словно что-то искала. «Сюээр, почему моя Сюээр не здесь?»
Холодный свет вспыхнул в глазах мадам Коу, и они снова стали мягкими. Они громко сказали: «Я знаю, что мама скучает по Сюээр, поэтому я послал людей, чтобы спросить ее. К сожалению, Сюэ’эр уже замужем и не хочет возвращаться».
Услышав это, Старая Госпожа уныло опустила голову и выглядела вялой, что заставило окружающих ее людей переговариваться между собой.
Старая мадам всегда беспокоилась о старшей дочери семьи Гу. К сожалению, она не вернулась после того, как вышла замуж. Все в городе Цзин долгое время считали ее неблагодарной, и люди чувствовали, как тяжело приходится мадам Джоу.
«Мадам, лекарство для старой мадам готово». В это время няня Чжоу, стоявшая рядом с мадам Коу, вышла вперед и подмигнула ей.
«Я всегда подавал лекарство матери. Пожалуйста, развлекайтесь. Я извиняюсь. Старшая Мадам ушла под восхищенными взглядами остальных и последовала за няней Чжоу в пустой коридор.
Няня Чжоу повернулась и передала записку семье Коу. «Мадам, это письмо, отправленное голубем из богатой деревни».
«Старая мадам только что упомянула об этом, и пришли новости». Мадам Коу слегка улыбнулась, взяла записку и открыла ее.
Улыбка на лице мадам Коу исчезла, когда она прочитала содержание записки.
Няня Чжоу заранее прочитала содержание записки. Она с тревогой спросила: «Мадам Коу, юная госпожа всегда вела себя хорошо. Что-то не так сейчас, когда такая внезапная суматоха?