Глава 446: Я сказал тебе заблудиться
Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation
Разум Гу Цинсюэ был пуст. Она смотрела, как Мяо Инь вручила ей сумочку мадам Ци, и ее сердце забилось еще больше.
Бабушка действительно пропала.
Гу Цинсюэ заставила себя успокоиться. Она никогда не думала, что с ней может случиться такое. Она посмотрела на Мяо Инь и спросила: «Поскольку вы смогли найти сумочку моей бабушки, видно, что направление, в котором вы смотрите, верное. Более того, этот кошелек весь в царапинах. Его должны были вытащить из тела моей бабушки».
Гу Цинсюэ дотронулась до порванных кисточек на своей сумочке и с удивлением обнаружила, что ее руки неудержимо дрожат.
Панику в ее сердце нельзя было описать словами. Гу Цинсюэ глубоко вздохнула и продолжила: «Моя бабушка уже старая. Даже если она вдруг потеряет контроль и сойдет с ума, у нее не будет столько физических сил, чтобы поддержать ее, чтобы продолжать дурачиться. отсюда возможно, что моя бабушка не ушла сама, а была кем-то увезена».
Мадам Ци была старой и обычно двигалась медленно. Даже если она действительно пошла на
буйство, она не сможет долго продержаться со своей физической силой. Мяо Инь и другие погнались за ними, но не смогли их найти. Вполне вероятно, что мадам Ци увезли.
Выражение лица Мяо Инь изменилось. Она никогда не рассматривала такую возможность, поэтому беспокоилась все больше и больше. — Мисс Гу, у вас есть какие-нибудь зацепки?
Гу Цинсюэ покачала головой, в ее глазах пряталась тревога. «Извините, но не то чтобы у меня не было зацепок».
«Когда старая госпожа была молода, у нее, должно быть, было много врагов», — предположила Мяо Инь.
Гу Цинсюэ покачала головой, не соглашаясь с тем, что сказала Мяо Инь. — Если они враги моей бабушки, то нужды еще меньше. Моя бабушка не обычный человек. Кто уцепится за сумасшедшего и не отпустит?»
«Я думаю, то, что сказала мисс Гу, имеет смысл», — сказала Мяо Инь с растерянным видом. То, что сказала Гу Цинсюэ, имело смысл, но они не могли определить виновного.
пойдем и найдем его первым. Не только в пригороде, но и в городе. Пока Гу Цинсюэ говорила, она и Мяо Инь быстро выбежали из поместья принцессы.
Прежде чем Гу Цинсюэ успела сесть в карету, другая карета внезапно промчалась и остановилась перед каретой резиденции принцессы, преграждая путь.
Мяо Инь нахмурилась и нетерпеливо отругала: «Кто такой смелый? Быстро уворачивайся!»
В это время хозяин кареты протянул руку и отдернул занавеску.
Пришел красивый Молодой Мастер. Он посмотрел на Гу Цинь Сюэ, и всего лишь от одного взгляда его глаза наполнились удивлением.
Он был уверен, что Гу Цинсюэ была самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Ее красота заключалась не только во внешности, но и в темпераменте.
Она была подобна снежному лотосу на вершине снежной горы, чистой и прекрасной. Особенно эта пара ясных черно-белых глаз, наполненных водянистым светом, холодных и отчужденных, заставляющих всех мужчин в мире не устоять.
Гу Цинсюэ отчетливо чувствовала испытующий взгляд мужчины. Она нетерпеливо нахмурилась и выплюнула два слова: «Проваливай».
Сердце мужчины, казалось, было поражено. Он посмотрел на Гу Цинсюэ и взволнованно сказал: «Приятно познакомиться, мисс Гу. Я Му Чэнъяо, твоя невеста. Гу Цинсюэ нетерпеливо прищурила глаза. — Я сказала тебе уйти, ты не понимаешь человеческого языка?
Му Чэнъяо совсем не боялся. Он все еще улыбался. «Мисс, вы такая вспыльчивая, это только потому, что ваша бабушка пропала.. Мисс Гу, если вы полагаетесь только на кошелек, оставленный вашей бабушкой, ее будет трудно найти, верно?»
Приносим извинения за неудобства. Большое спасибо!