Глава 53

Глава 53: Кем был этот маленький мальчик?

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

«Маленький дворецкий, вы можете сказать, как отравили молодого господина?» Гу Цинсюэ было любопытно. Какова была личность этого молодого господина, что его так ужасно отравили?

Маленький дворецкий серьезно сказал: «Хозяин, мы — Система Бога Медицины, а не система сплетен. Мы не можем вмешиваться в частную жизнь пациентов».

Гу Цинсюэ пренебрежительно закатила глаза. Поручив молодому дворецкому следить за медицинскими машинами, работающими в научно-исследовательском институте, она вышла из исследовательского института и вернулась в свою комнату.

Глядя на троих детей, лежащих рядом с ней, Гу Цинсюэ заползла в свою теплую постель и вскоре уснула.

Чувствуя сонливость, Гу Цинсюэ ясно почувствовала, что ее сознание снова погрузилось во тьму.

На этот раз она почувствовала, что ее душа, казалось, покинула ее тело и снова переместилась в роскошный старый дом, с легкостью войдя в роскошную и простую комнату.

Комната была ярко освещена, и она с первого взгляда увидела слабого маленького мальчика, лежащего на кровати.

Просто увидев этого маленького, нежного человека, Гу Цинсюэ почувствовала, будто ее сердце сжимает большая рука, как будто его боль может повлиять на ее эмоции.

Маленький мальчик появился ей только во сне, но она все еще беспокоилась о нем. Это было прекрасное чувство, но она не чувствовала никакого сопротивления.

«Молодой Лорд, это успокоительная трава, посланная Королевским Высочеством. После приема вы почувствуете себя лучше». Тайный охранник в черном нес миску с лекарством и помог маленькому мальчику подняться, когда он говорил, он влил лекарство мальчику в рот.

Маленький мальчик все это время спал. Поначалу он еще немного сопротивлялся и хмурился от холодного пота по всему телу.

Вскоре он, казалось, почувствовал пользу от лекарства. После больших глотков тошнота между его бровями немного рассеялась, и выражение его лица не было таким болезненным, как прежде. Вскоре он закрыл глаза и погрузился в глубокий сон.

Глядя на мирный и глубокий сон маленького мальчика, Гу Цинсюэ почувствовала облегчение. Каждое движение маленького мальчика бесконтрольно воздействовало на ее эмоции.

— Кто ты на самом деле?.. Гу Цинсюэ посмотрела на маленького мальчика и озадаченно пробормотала про себя.

Однако ее удивило то, что, хотя она явно была во сне, ее слова, казалось, встревожили маленького мальчика, заставив его, который все еще спал с закрытыми глазами, слегка приоткрыть глаза, как будто у него была реакция, он посмотрел в ее сторону.

На мгновение ей показалось, что она встретилась глазами с маленьким мальчиком.

Однако это была лишь ее иллюзия. Взгляд мальчика был неуверенным. Он только лениво взглянул в ее сторону, потом закрыл глаза и снова уснул.

Гу Цинсюэ посмотрела на нахмуренные брови маленького мальчика и подсознательно хотела пойти вперед, чтобы помочь ему развеять тревогу между бровями.

Однако ее иллюзорное тело прошло прямо через тело маленького мальчика, а затем ее душа быстро покинула этот мир, как будто ее высосали, снова вернувшись во тьму.

Гу Цинсюэ внезапно открыла глаза, глядя на знакомый потолок и тяжело дыша.

«Хафф…»

К чему опять такой сон?

В первый раз, когда ей приснился маленький мальчик, возможно, это было совпадением, но на этот раз она была совершенно уверена, что то, что она увидела во сне, было не таким простым, как сон.

Маленький мальчик, должно быть, был связан с ней. В противном случае она бы не беспокоилась о явившемся во сне человеке.

Кем был маленький мальчик? Зачем он взял траву?

Как только она послала траву, мальчик во сне взял траву.

По ее мнению, случайностей не было.